医生缺少 负担过重

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

共和党の米大統領だったレーガンはユーモアを失わない人だった。暗殺未遂に遭い胸の弾丸の摘出手術を受けるとき、医師団を見回して言った。「君たちがみんな共和党員であることを願っているよ」。二大政党が競い合う米では、共和と民主は何かにつけて仲が悪い。

共和党的美国总统里根是一个不失幽默的人物。当遭遇一起暗杀未遂事件后,必须接受胸部弹头摘除手术时,他望着医疗小组成员说到,“我希望你们每一个人都是共和党员。”在两大政党相互竞争的美国,共和与民族无论在什么问题上都是针锋相对。

医師の返答も語りぐさだ。「大統領閣下、きょうは全員共和党員をそろえております」。手術が成功したから笑えるが、ひるがえって日本である。執刀医に「当直明けでないことを願っているよ」と言いたくなる実情が浮かび上がっている。

医生的回答也非常精彩,他说:“总统阁下,今天,全体共和党员都到齐了”。因为手术获得了成功,当然是皆大欢喜,不过,要是在日本的话则截然不同。眼前的实际情况是真想对主刀医生说:“希望你所做的不是值班时间以外的手术”。

日本外科学会の調査では、外科医の7割が当直明けの手術を経験し、うち8割が手術の質の低下を実感しているという。当直明け手術が「いつもある」が31%、「しばしば」が26%と聞けば、心穏やかではいられない。

据日本外科学会的调查称,有7成的外科医生经历过值班时间以外的手术,其中的8成感到手术质量下降。当听说值班时间以外的手术“经常发生”为31%,“时有发生”为26%时,情绪实在是难以冷静下来。

医療事故につながりかねない体験も4%にあった。捨て置けないと見た厚労省は、当直明けの手術を減らす病院の診療報酬を優遇することにした。

有可能直接造成医疗事故的经历也有4%之多。于是,认为已不能再视而不见的厚生劳动省决定优化待遇提高诊疗报酬以期减少值班时间以外手术的发生。

川柳作家の故・今川乱魚(らんぎょ)さんの闘病句を思い出す。がん告知からの日々をたゆまず詠み続けた。〈命預け候(そうろう)手術承諾書〉。そして〈お 白洲(しらす)の浴衣でのぼる手術台〉。俎板(まないた)の鯉(こい)の側としては、睡眠不足でメスを持たれるのは勘弁願いたい。

这让我想起了已故川柳作家今川乱鱼先生病中创作的一首首俳句,从被告知罹患癌症的那一天起,每天坚持不懈地吟诗诵句,诸如,<性命全盘托付您,手术承诺我签名>;还有,<身着衙门宽松衣,从容躺上手术台>。作为案板上鲤鱼的这一方,希望您还真要忍受并理解被睡眠不足者动刀子的情况发生。

それもこれも、病院の多忙ゆえだという。医師、看護師、そして病院全体の「心技体」が充実してこそ、気の弱りがちな患者も励まされる。負担の軽減は医療界あげての急務だろう。仁術とは言うものの、精神主義では続かない。

据说,各种情况都是因为医院太忙造成的。只有当医生、护士,外加整个医院的“心(精神)技(技术)体(体力)”都很充实时,弱势群体的患者才会获得鼓励。减轻负担恐怕是整个医疗界的当务之急。尽管有仁术之说,但是光凭精神主义则难以维持。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>