【日剧一句】他是个直爽好说话的人
来源:沪江听写酷
2013-02-28 00:00
本段选自2013年冬季剧《合租屋的恋人》第一集,津山与一个叫川木辰平的男人住在一间合租屋里。
津山:私は今シェアハウスの一室に住んでいる。家賃は6万円。敷金、礼金はゼロ。見ず知らずの他人とひとつ屋根の下で暮らすことに抵抗がないわけじゃない。
辰平:おはようございます。
津山:おはようございます。でも朝挨拶ができる。分かりやすく独りじゃない。川木辰平さんはスーパーに勤める38歳の男性。-(1)-で話しやすい人だ。どこかで会ったような気もするが、きっと気のせいだろう。だけど…。ん?あ~!(请写出一个汉字及两个平假名)
辰平:どうしました?
津山:あっ、いや、ちょっ…!ちょっ…!
辰平:痛っ!
津山:何で私のパンツが…。
沪江日语热点推荐:
2013年7月日语等级考试报名时间预告 沪江日语知名外教&日语达人"面对面"来啦!
気さく
家賃(やちん):房租。
例:この家は家賃が高い/这所房子房租贵。
敷金(しききん):押金,押租;保证金,押金。
礼金(れいきん):酬谢金。
屋根(やね):屋顶,房顶,房盖。
例:ひとつ屋根の下で暮らす/同住在一个屋顶下。
抵抗(ていこう):抵抗,反抗,抗拒;反抗,抗拒;反感;反应;阻力,电阻。
例:外来語にはどうも抵抗を感じる/对外来语总有点反感。
気さく(きさく):坦率,直爽,爽快,明朗。
例:気さくに頼みを聞いてくれた/爽爽快快答应了恳求。