多用すると空々しい
频繁使用缺乏诚意

ビジネス枕詞は、口調を柔らかくすることで、緊張感をときほぐす効果があります。それでも、多用するとかえって空々しく聞こえることがあります。軽い口調で「恐縮です」を連発する人は、皮肉なことにあまり恐縮しているように見られません。「失礼ですが」を何度も使うと、しつこいと思われるかもしれません。

商务前置语,可以使表达婉转、起到解除紧张感的效果。但既便如此,过于频繁使用的话,反而显得缺乏诚意。语气轻佻一口一个「恐縮です」的人,富有讽刺意味地反而看不出哪里有抱歉感。「失礼ですが」反复使用的话,则也许会令人感到厌烦。

「お言葉を返すようですが」とか「たいへん申し上げにくいのですが」といった言葉は、確かに丁寧な表現ですが、使いすぎるとまわりくどい人だと思われかねません。何事も程度が肝心です。会話の途中で、ビジネス枕詞を多用しすぎていると感じたら、それ以降は慎むようにしましょう。

「お言葉を返すようですが」和「たいへん申し上げにくいのですが」等等,确实是礼貌的表达,但是使用过多的话则只能令人感到你在兜圈子不直接了当。任何事把握度才是重要所在。在谈话过程中,如果感到这类商务前置语使用过多,接下来就稍微控制一下吧。

欧米のビジネスシーンだと「ダメ」「できない」「これではダメです」とダイレクトな表現が好まれる傾向がありますが、人間関係を重視する日本人にはこれらはむしろ不向きといえるでしょう。ビジネス枕詞は、ギスギスした関係になるのを避け、できるかぎり協調して仕事を続けていこうと考える、日本文化の中から生まれたものだといえます。

欧美的商务场合,比较倾向于诸如「ダメ(不行)」「できない(做不到)」「これではダメです(这个不好)」等直接正面的表达,但这些对于重视人际关系的日本人来说是不相称的。商务前置语是出于避免生硬的关系、尽可能取得合作使工作顺利进行下去的考虑,可以说是从日本文化中衍生出来的。


为回馈广大沪友,【0-N2春季加强班】前100名赠送[沪江日语丛书] 跟蛋蛋老师学习日语50音(附MP3光盘),其余班级前50名赠送相应级别能力考经典教材一本。

2010.7日语新一级【N1强化班】(含试听)
2010.7日语新二级【N2强化班】(重点推荐)