上期小总结^^

1. 注射の前後を比較するために、歩行、階段の昇降、ボタンかけなどを、16ミリカメラにおさめる。
ボタンをかける的意思是扣扣子,可不是按按钮哦~ボタンを押す才是按按钮的意思!你翻译对了么?

2. 体を使わないでできること。頭を使ってできること。
注意て型,这里是说“不用身体,用脑就可以”的工作,而不是“能够用脑的工作”,这两句话是不同的,大家理解一下 :)

3. 爪先立ちをして!目を瞑って立って!これ、できるかな?
大家注意标点符号和句尾结束的て型~ 我认为这里亚也是在转述医生们当时对她的要求。都是~てください的命令形式,指示亚也做着做那的意思~ 所以后来亚也想吼“やめて!” 呵呵。

([前情提要]亚也住进了医院,每天都要接受很多检查。。。)

待ちに待った日曜日。母上と妹2人がきてくれる。みんなで屋上へ洗濯物を干しに行った。青い空がきれいだった。雲も白くてきれいだった。風も生暖かかったけど気持ちよかった。久しぶりに人間に返った気がした。
脊髄液をとる。頭がイタイ。猛烈に痛い。注射のせいか!
みいちゃん一家(母の弟家族)がきてくれる。おじちゃんの目は、まっ赤だった。よほど言おうと思ったけど言えなくて、じっと見ていたら、
「仕事で日焼けしたし、昨夜遅くまで起きていたから......、変な顔しとるか?」とおじちゃんが言った。
気の毒なほど、黒かった。そして兎のような目だった。泣いた後のようだ。
「亜也、がんばれよ。今度うまいもの持ってきてやる。何がほしい?」
「本がほしい。サガンの『悲しみよこんにちは』、前から読みたかったの」と頼んだ。

今天是期盼已久的星期日。妈妈和两个妹妹都来看望我 。大家一起到屋顶上去晒衣服。蓝蓝的天,白白的云,很漂亮。微风阵阵袭来,感觉很美。好象复活了似的。
抽骨髓。头很痛,剧烈地痛。是打过针的原因吗?
三井舅舅一家来看望我(妈妈的弟弟一家)。舅舅的眼睛通红。我有很多话要说但是没有说出来,就这么看着他。舅舅看到之后说:“因为工作的原因晒得有些黑,而且昨晚很晚才睡,脸是不是很奇怪?”
感觉黑得有些可怜。而且眼睛像兔子似的,好像刚哭过。
“亚也,加油啊!下次给你带好吃的来。想要点啥?”
“想要书。萨根的《悲伤,你好》。之前就想看了”。

阅读笔记:

屋上【おくじょう】 屋顶。
洗濯物【せんたくもの】 要洗的衣服,洗过的衣服。
生暖かい【なまあたたかい】 微温,微暖
脊髄液【せきずいえき】 脊髓
猛烈【もうれつ】 猛烈,激烈
真っ赤【まっか】 通红,鲜红
よほど 很,相当
じっと 一动不动,聚精会神
日焼け【ひやけ】 晒黑
気の毒【きのどく】 可怜,可惜,过意不去

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!