続く2位は、2月に2人揃って報告会見を開いた【劇団ひとり&大沢あかね】夫婦。「不手際で間に合わなかった」という劇団ひとりが、紙に“仮”と書いただけの指輪を贈るといったユーモアたっぷりの幸せに満ちた会見で「コントのように2人らしい楽しい結婚報告だったから」(30代/男性)、「なんだか見ている方まで幸せになれた」(20代/女性)との回答がズラリ。また、2人の満面の笑みを見て多くの人が「すごくいい夫婦になりそう」(30代/女性)と予感を募らせた。

紧接着第二名是2月份联合举行记者会的【剧团一人&大泽茜】夫妇。“笨拙而没做好准备” 的剧团一人在纸上画了“临时”的戒指送出去,这种满带幽默的做法使得发布会洋溢着幸福感,“两人独特的愉快结婚报告就像小说似的”(30多岁的男性),“让人不由觉得旁观者都被这幸福感染了”(20多岁的女性)。看到两人满脸的笑容,很多人都预言“他们应该能成为非常合拍的夫妇”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。