仕事の締め切り前や試験前など、やるべきことがある時に限って掃除をしたい衝動に駆られたことのある人はいないだろうか。「教えて!goo」に「試験の時に掃除をしたくなるのはなぜ?」という質問が寄せられていた。これに対し、「一種の現実逃避ですね」(K-1さん)や「やっぱりストレスからの逃避でしょう」(koikekoikeさn)などの回答があった。では、心理学的に何か説明がつくのだろうか。内藤誼人先生に聞いた。

工作截止日期前或测验前,有应该做的事情时会不会有做清洁的冲动呢?在《告诉我!goo》以“测验前为什么会想做清洁?”为题征集了大家的回答。网友K-1认为“这是一种对现实的逃避”,而网友koikekoike则认为“这是在逃避压力”。那么,就来听听内藤谊人是如何从心理学的角度来为大家解答这个问题吧。

部屋の掃除=心の掃除
「締め切り前や試験前は、心にモヤモヤしたものが溜まるものですよね。ところが、掃除をすると心がスッキリし、リラックスすることができるのです。物理的な掃除と心理的な掃除はリンクしていると考えればわかりやすいでしょう。だから、締め切り前や試験前は掃除をしたくなるのですね」(内藤先生)

房间的清洁=内心的清洁
“工作截止日期前或测验前内心迷乱的东西会逐渐增多。但通过清洁,内心就会变得舒畅,从而使人能够得到放松。我们只要将‘物理意义上的清洁’和‘心理上的清洁’联系在一起就容易理解。这就是为什么工作截止日期前或测验前人们想要做清洁的原因。”(内藤)

無意識に「不安定な心を安定させたい」と考えてしまい、掃除したくなってしまうようだ。内藤先生によると、同じようなことは締め切りや試験前以外も起こるらしい。

人们想要将不安的内心安定下来就会下意识地想要做清洁。内藤认为,工作截止日期和测验以外的其他情况也是一样的。

心が汚れたと思った時にすること
「カナダにあるブリティッシュコロンビア大学のニコル・フェアブラザーが、121名の女性を対象にこんな実験をしました。まず2つのグループに分けます。そして、一方のグループには『好きな男性と同意の上でキスとした』とイメージさせ、もう一方のグループには『男性に無理やりキスされてしまった』とイメージさせるのです。実験後、女性たちの様子を見ていると、後者のグループは次々と口をゆすぎにいくのです」(内藤先生)

觉得内心污秽的时候所做的事
“加拿大不列颠哥伦比亚大学的妮可·费尔法克斯兄弟,以121名女性为对象做了这样的实验。首先将她们分为两个小组。其中一组扮演‘同意后才和喜欢的男性接吻’的角色,而另一个小组扮演‘被男性强吻’的角色。实验后对这些女性进行观察会发现,第二个小组的女性都会跑去漱口。”(内藤)

そういえば、心がモヤモヤした時に無性にシャワーを浴びたくなることがある。内藤先生によると、どれも不安定になった心を安定させようとした結果だという。

如此说来,不管男性还是女性,在内心迷乱的时候就会想要去淋浴。据内藤介绍,这样做的目的是为了将不安的内心安定下来。

「たとえてみれば、“心のクレンジング”のようなものでしょうか。手洗いなども同じですが、物理的な汚れを落とすことによって心の汚れも落ちるように思えるのですね」(内藤先生)

内心的清洁跟洗手之类是一样的,去除内心的污秽和物理上的去渍是相同的。”(内藤)

日本には古くから、神仏の前に出る前に体を洗い清める「禊(みそぎ)」という考え方がある。こうした習慣と同様の心理が、締め切り前や試験前の掃除に表れているという。ただ、そればかりをすることに時間をとられ、仕事の停滞や試験の不合格につながったとしたら問題だ。心のクレンジングもほどほどに、必要なことはしっかりやるよう心がけてほしい。

在日本,从古时候开始人们就认为在神佛面前清洗身体能够获得救赎,他们将这种仪式叫做“禊”。而他们的这种习惯和心理,与人们在工作截止日期前和考测验前所表现出的心理是一样的。相反,如果这种心理会造成工作停滞或者考试不合格的话就另当别论了。内心的清洁要认真适度,必要的事情要好好地做。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

来通过小癖好看穿对方的深层心理