前篇回顾:文化常识:象征日本的关键词(上)

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

※ 国鳥

日本を代表する鳥はキジです。キジは日本固有の鳥で、古くから人々に親しまれており、1947年に国鳥に指定されました。人里離れた雑木林や草原に住み、雄は顔が赤く体全体が暗い緑色で尾が長く、雌は淡い褐色で黒い斑点があり、雄より小さく尾も短いという特徴があります。

※ 国鸟

代表日本的鸟类是日本固有的鸟——雉鸡,自古以来就为人们喜爱,1947年被定为国鸟。雉鸡栖息在远离人烟的杂木林和草原,特征为:雄性脸部赤红,全身带暗绿色,尾部较长,雌性身体是淡褐色,上面有黑色斑点,体型较雄性小,尾部也较短。

秋から冬にかけて狩猟の対象とされ、古くから食肉用として珍重されてきました。婚礼の祝い物として用いられることも多くありました。鳥の中でも最上とされ、雄と雌が互いを求めて鳴く声に哀愁があり、そのため、歌や俳句では妻子を恋うる心情の象徴とされています。

从秋季到冬季,雉鸡被作为狩猎的对象,自古以来用于食用,很受珍视。很多时候也会用于婚礼上的贺礼。雉鸡被视为鸟中之最,雄性与雌性求偶的发出的鸣叫充满哀愁,因此在和歌、俳句中被用于对妻子思念的象征。

※ 東京

日本の首都は東京です。昔は江戸といい、江戸時代の名前の由来ともなっています。1457年に武将・太田道潅が江戸に城を築き、その後1603年には徳川家康が江戸に幕府を開き、江戸時代が始まりました。それまでは一地方都市だった江戸はこの300年間に独自の文化を築き、幕府が崩壊する1867年までに人口100万の世界一の都市となっていました。現在では人口1,200万人、伝統とハイテクの混在する国際都市であり、ニューヨーク、ロンドンと並ぶ世界金融の中心でもあります。中心部には緑に囲まれた広大な敷地に天皇の住む皇居があり、その周囲に国会議事堂を初めとする政治関連施設、それにビジネス街が連なります。

※ 东京

日本的首都是东京,以前称作江户,江户时代的称呼就来源于此。1457年,武将太田道灌在江户修筑了城池,此后的1603年,德川家康在江户建立幕府,江户时代由此拉开序幕。在这300年间,此前仅为地方城市的江户发展出了独特的文化,到幕府崩坏的1867年前,江户人口达到了100万,成为世界屈指的都市。现在,东京人口达到1200万人,是一个传统与高科技相互交融的国际都市。与纽约、伦敦并列为世界金融中心。天皇居住的皇居位于中心城区的一片广大区域内,周围环绕着绿地,皇居附近屹立着国会议事堂等许多政府部门的建筑,同时也通往商业繁华区。

※ 富士山

富士山は、その美しさゆえに広く世界に知られている日本一高い山です。標高は3,776メートル、日本のほぼ中心部に位置し、史上たびたび噴火してきました。1707年以降は火山活動を休止していますが、地質学上は活火山です。富士山は日本三霊山の1つで、古来信仰の対象として崇められてきました。特に江戸時代(1603~1867)には、信仰のための登山が盛んに行われています。その偉大さと美しさはまた、日本の多くの芸術家を魅了し、優れた作品が残されています。浮世絵画家・葛飾北斎には「富嶽三十六景」という優れた作品があり、「赤富士」など世界に知られる名作もあります。

※ 富士山

富士山是日本第一高山,以她的壮美名扬世界。其海拔为3776米,位于日本的中心部,历史上也有多次喷发的记录。尽管在1707年以后,火山活动进入休眠期,但在地质学上依然属于活火山。富士山是日本三灵山之一,作为古来信仰的对象为世人尊崇。特别是在江户时代,出于信仰目的的登山活动盛行起来。富士山的雄壮与秀丽吸引了日本众多艺术家,他们创作了许多优秀作品流传后世。比如浮世绘画家葛饰北斋就有《富岳百景》,《赤富士》等世界闻名的名作。

芸者

「フジヤマ、ゲイシャ」といえば、最近までは日本をよく知らない人々が神秘的な東洋の島国を表すときに使われるステレオタイプの表現でした。有名になった原因は、芸者のやさしい心遣いが西洋の男性を感激させたからでしょうか。しかし今では日本への無知を告白する表現と見なすべきです。芸者とは、祝宴の席に興を添えることを職業とする女性のことです。日本髪を結い、着物を着て旅館や料亭に出かけ、唄を歌い、三味線を弾き、日本舞踊を踊ります。娼婦を兼ねた時代もあったため性的なイメージが強いのですが、現在ではむしろ伝統的な芸を受け継ぐ、貴重な職業と見なされる傾向にあります。

※ 艺妓

说到“富士山、艺妓”,直到最近,对于不太了解日本的人来说,每当提起神秘东洋岛国,总会用上面那两个词。之所以那么有名,或许是艺妓的体贴温柔给了西方男性许多感动的关系吧。然而在现在,这却被视为对日本一无所知的表现。所谓“艺者”,指的是以在宴席上表演助兴为职业的女性。她们梳着日本的传统发型,身穿和服,前往旅馆、料亭,或演唱歌谣,或弹奏三味线,亦或是跳日本舞蹈。由于过去部分艺妓同时也会卖身,因而会带给人强烈的性魅力,不过在现在,艺者更多的是被看做一种传承传统艺术的宝贵职业。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。