原文标题:成型肉にアレルギー物質、近鉄グループの旅館



ヒント:

近鉄
「奈良万葉若草の宿・三笠」
「バンビ御膳」
うそ
表記
伊賀牛



❤书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)

近鉄グループの「奈良万葉若草の宿・三笠」では、子ども向けの「バンビ御膳」に「和牛ステーキ」として出していた肉が実際はオーストラリア産の成型肉だったなど、12のメニューでうその表示をしていたことが明らかになっています。業者から納品された肉の箱には「成型肉」や「オーストラリア産」といった表記のほか、小麦などアレルギー物質を含む内容を明記したラベルが貼られていました。調理スタッフもこのことを把握していましたが、旅館は「客にアレルギー体質か尋ね、該当する客には和牛に替えて提供していた」と説明しています。仕入れ値は和牛の伊賀牛が1キロ8400円に対し、オーストラリア産成型肉は3250円だということです。
近铁集团的奈良万叶若草之宿三笠旅馆被查出12份菜单造假,他们将实际产于澳大利亚的成型肉做成“日本牛肉排”出现在提供给孩子们的“バンビ御膳”里。从经营者那里可以看到订货的箱子上明确标记着“成型肉”“澳大利亚产”等字样,此外,箱子上还贴有含有小麦等过敏成分的标签。酒店烹饪人员也都很清楚此事,但旅馆方面称“会询问客人是否是过敏体质,并为易过敏的客人改换提供日本牛肉。”1公斤的伊贺日本牛肉成本价要8400日元,而与此相对,澳大利亚产的成型肉只要3250日元。