注意

 听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

 

【提示】

按照出现顺序: ツバメ かわいい つける 

:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名


親指姫は悲しくなて、泣き出しました。 その時、空の上から明るい声が聞こえました。 「お迎えにきましたよ。」 あの時のツバメが飛んできたのです。 「さあ、今度こそ一緒にいきましょう。」 「ええ、いきましょう。」 ツバメは親指姫を背中に乗せえ、飛んでいきました。 南へ南へ何日も飛んで、着いたのは花の国です。 ツバメは花の上に親指姫を降ろしました。 「ようこそ、かわいい人。」 声に振り返ると、親指姫と同じくらいの男の子が立っていました。 花の国の王子さまです。 「さあ、これをどうぞ。」 王子さまは親指姫の背中に羽をつけてくれました。 それから親指姫は花の国の王子と結婚ました。 2人は花から花へと飛び回りながら、幸せに暮らしました。
拇指姑娘悲伤地哭起来。 这时头上传来清脆的叫声。 “拇指姑娘,我来接你了。” 是那只燕子又飞回来了。 “这次我们一起走吧。” “好,我和你一起去。” 拇指姑娘骑在燕子的背上,飞走了。 它们向南飞了不知多少天,到达了花的国度。 燕子把拇指姑娘放在花上面。 “欢迎你,可爱的姑娘。” 顺着声音回头一看,是一个和拇指姑娘一样高的男子站在那里。 正在花国的王子。 “请你收下这个。” 王子把一对翅膀按到拇指姑娘的背上。 后来拇指姑娘和王子结婚了。 他们两个人在花丛中飞翔,幸福地生活着。