作者前言:

辞書やネットで見つけた、おそらく一生使わないであろう、難しい日本語単語集です。漢字検定とはまったく関係なくやっています。
这是个字典上或者网上发现的,或许一辈子都用不上的生僻难用的日语单词集。做这个与汉语测试什么的毫无关系,纯属个人兴趣!

倜儻(てきとう)|有才能,优秀

才能があって優れていること。倜儻不羈(てきとうふき)という四字熟語で使われることが多いようだ。その意味は、「信念を持って独立していて、安易に人に左右されたり、拘束されたりしないこと」。
多用“倜傥不羁”的四字熟语形式。意思是,拥有信念,性格独立,不轻易被人左右、约束。

正确例子:

親元を離れ、一人暮らしを始める以上は倜儻不羈の精神で頑張りたいです。
既然离开父母,开始一个人生活了,就要潇洒不羁地活下去!

不正确的例子:

俺は国からも倜儻不羈だからよ、固定資産税だの年金の掛け金だのは払わねえんだよ。
我是不受国家管的!固定资产税、养老保险金什么的我才不交呢!

歔欷(きょき)|唏嘘,抽泣

抽泣(感情没有很激烈地大哭,小声地抽搭,啜泣)。

正确例子:

別離の悲しみに打ちひしがれ、歔欷すること限りなし。
离别之时,无限悲痛,不禁掩声低搐。

不正确例子:

さあ、みんなで元気に歔欷しよう!
让我们一起大声地抽泣吧!

彳亍(てきちょく)|伫立,踌躇不前

たたずむこと。少し歩くこと。少し進むこと。「行」という文字に見えてしまうが、「彳」(てき)と「亍」(ちょく)の二字熟語。「彳」は左足の歩行、「亍」は右足の歩行を表す。両方合わせて、歩行する様子。進む様子。進まずに「たたずむ」意味もあるのでややこしい。
徘徊,往前小走。看起来像是“行”字,但其实是“彳”、“亍”组成的词语。“彳”表示用左脚走,“亍”表示用右脚走。两边一起,就表示步行前进的样子。也可以表示不前进,踌躇不前,伫立,所以有些麻烦。

正确例子:

焦燥に駆られず、本日は彳亍にとどめよう。
不要焦躁,今天就到此结束吧!

不正确例子:

今日は頑張って、ものすごく彳亍したなあ。 
今天你可真是着实努力了一把啊,犹豫踌躇了那么久!

贅疣(ぜいゆう)|没用的,多余的

無駄なもの、役に立たないもの。贅は余分なもの、疣はイボの意味。疣贅(ゆうぜい)だと、主にイボのことを表す。
没用的,不起作用的东西。“贅”表示多余的东西,“疣”表示疙瘩,突起。说“贅疣”时一般多指突起。

正确例子:

贅疣を削ぎ落とし、我が社は新たな体制で再出発すべきである。
把赘疣削掉,我们公司又可以在新的体制下再出发!

不正确例子:

あなたは我が家の贅疣だわ。 
你真是我们家的多余无用之人!

斑雑毛(ふふき|头发斑白的样子

髪の毛がまだらである様子。白髪まじりのこと。
毛发斑白。黑发中夹杂着白发的样子。

正确例子:

頭髪(みぐし)斑雑毛にして、山羊(かましし)に似たるに喩(たと)ふ〔意味〕髪の毛が白髪まじりで、ヤギに似ていることに例える〔出典〕『日本書紀』皇極記
头发斑白,似山羊。意思是,头发里夹杂着白发,比喻像山羊。出自《日本书记》皇极记

不正确例子:

あらまあ、奥さま、見事な斑雑毛ですこと!
哎呀,夫人,您这头发斑白地真好看呢!