沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

香水はもちろんルームフレグランスやボディケア用品など、良い香りが大好き!という女性は多いもの。ではそんな女性が好きな男性の香りとは…?男性陣が気になるであろうランキング結果は以下のようになりました。

香水自然不必说,像室内芳香剂、香体露等拥有美好味道的产品都非常喜欢!许多女性都是这么想的。那么,这样的女性喜欢的男性香味是什么呢···?男性们或许也很在意的排名结果公布如下。

1位:香水
2位:洗剤・柔軟剤
3位:シャンプー
4位:体臭
5位:整髪料

第一名:香水
第二名:洗衣粉·柔软剂
第三名:香波
第四名:体味
第五名:护发素

1位には香水がランク・イン。「男が香水なんて」と思う男性もいるかもしれませんが女性からは男性にも香水をつけてほしいという声が多く、男らしい汗臭さよりは爽やかな香水の匂いのする方がだんぜん好まれるようです。

排名第一位的是香水。也许有的男性认为:“男人擦香水之类的东西未免太那个了吧”,但是很多女性都希望男性可以擦些香水。比起身上散发着男性特有的汗臭味,散发着清爽的香水香气的男性显然更受女性欢迎。

しかしいくら女性が香水の香りが好きだといっても、香水をつけすぎて強烈な匂いを発している人は女性からのひんしゅくを買ってしまうもの。そうならないためにも男性が香水をつける際に気をつけた方が良いのが、香水をつける場所なのだとか。

但是,不管女性再怎么喜欢香水的味道,对于因涂抹过量香水而散发浓烈香气的男性,女性也会感到厌烦。为了避免这样的事情发生,男性在涂抹香水时还是多注意为好,如留意香水涂抹的位置。

女性よりも体温が高く香りが広がりやすい男性は、手首や首などの上半身よりも足首や太ももなどの下半身につける方が香りすぎることもなく丁度良い香りになるようです。

因为男性比起女性更容易使香水随着体温的升高,扩散得更广,所以比起涂抹在手腕、脖子等上半身的部位,涂抹在脚腕、大腿等下半身的部位更好。这样的话,香味刚刚好,而不至于过于浓烈。

2位には洗剤・柔軟剤がランク・イン。近づいたときに清潔感のある洗剤や柔軟剤の匂いがするとなぜか安心するという女性も多いのでは?良い香りで好感度をあげたいけれど「香水はちょっとハードルが高い…」と思う男性は、いつも使っている洗剤や柔軟剤を香りの良いものに変えると女性への印象が変わるかもしれません。

排名第二位的是洗衣粉·柔软剂。是因为有很多女性认为当靠近散发着具有清洁感的洗衣粉或柔软剂香味的男性时,会不知不觉感到很安心。虽然希望凭借合适的香味增加好感,但是有些男性却觉得“香水是稍微有点难度的产品···”,如果将常用的洗衣粉·柔软剂换成具有美好香气的东西,可能会改变自己在女性心目中的印象。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。