【穿越时空】《JIN-仁- 完結編》鉴赏笔记3
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【00:42】虫の最後のあがきです。(这是虫做出的最后挣扎。)
足掻き:一般指因受到的太多的苦难等被逼到极点而做出的反抗。有时也指手脚的动作。
例:こんな時に最後の足掻きも無駄よ。(现在反抗也无济于事了。)
表沙汰:通常指本应是极其秘密的事却被大众所知道。
例:事件は表ざたになった。(事情已经被曝光了。)
風:这里指的是外貌特征,一般接在体言后面。
例:東洋風の食べ物。(西样式食品。)
はなから:意义等同于はじめから,从一开始的意思。
例:はなからわかったよ。(我早就知道了。)
道連れ:一般意思为携同,携带,同行。引申意为连累。
例:死んでも道連れにしてやる。(就算是死我也要带上你。)
折り:这里的意思比较少见,指时机,机会等。
例:折を見て会う。(找准时机见面。)
言いなり:指听从被人摆布完全不反抗或没有主见。
例:人の言いなりになるのはだめですよ。(不能总是任凭别人摆布哦。)
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
- 相关热点:
- 日剧
- 日语翻译
- 2020年春夏季日剧
- 格助词