我们在学习日语时,由于受到语言思维的影响,会遇到一些共同的错误。这些错误有语法方面的,也有词汇方面的。如果你也有这样的经历,那就赶紧好好注意一下吧,下面我们就来看看常犯的错误有哪些吧,说不定你也中招了。

  1 时态的错误

  日语中的时态大体可以分为过去式和现在、未来式。而且名词、动词、形容词都有时态。而汉语中,时态并不明显。动词有时候有过去式,有时没有,形容词没有过去式。这就造成了很多中国人学习日语时,在时态上常常犯错误。比如,

  昨天的蛋糕很好吃↓↓↓

  昨日食べたケーキ、おいしいです。(×)

  昨日食べたケーキ、おいしかったです。(√)

  大学毕业时我找了工作↓↓↓

  大学を卒業するときに、仕事を探しました。(×)

  大学を卒業したときに、仕事を探しました。(√)

  *要注意的是:1 日语中的形容词有过去式 2 有小句存在时,小句也要是过去式。

  2 助词的错误

  日语是一种黏着语,语序比较自由,但也正因如此,助词显得尤为重要。但助词也同样是日语学习的难点之一。特别是表示主语的“は”和“が”的区别。因此,在学习过程中,请大家一定要整理好每个助词有几种用法,分别是什么。

  3 自动词和他动词的混用

  这也是日语学习的难点之一。日语的动词可以分为自动词和他动词两种。自动词用来表示自发性的、自然发生的动作行为,而他动词用来表示人为的动作行为。请大家在记单词时,除了发音和意思之外,一定要记住动词是自动词还是他动词。

  比如,

  ドアが開けた。(×)

  ドアが開いた。(√) 门开了

  ドアを開けた。(√) 把门打开了

  4 中日同形异义词的误用

  1-3是语法方面常见的错误,而第4点是词汇方面常见的错误。日本和中国同样使用汉字,这点在学习方面既有利又有弊。好处是很多词可以通过汉字来加强理解;坏处是日语中存在很多和汉语词汇长相相同而意义不同的词。大家一定要多请教老师;多看影视作品在总结分析。