• 备考日语翻译资格考试的技巧

    重要的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。翻译资格考试每个语种、级别及口笔译类型都有其对应的考试大纲,大纲针对考试目的、考试基本要求、题目类型、题目难度及题量等方面都做出了详细规定。考生首先要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自己的实际能力,报考适合的级别和类型,这样才能通过考试,尽显其才。   根据考试大纲,每个语种的二、三级口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况;《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科日语翻译资格考试想必让很多小伙伴都头疼吧,今天沪江日语小编想要给大家介绍的是"如何备考日语翻译目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。   第三、要重视实践   从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译理论、翻译方法及翻译技巧的基础上,通过大量的口、笔译实践才能逐步实现。   《翻译实务》科目,考

  • 日语翻译资格考试该如何备考

    重要的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。翻译资格考试每个语种、级别及口笔译类型都有其对应的考试大纲,大纲针对考试目的、考试基本要求、题目类型、题目难度及题量等方面都做出了详细规定。考生首先要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自己的实际能力,报考适合的级别和类型,这样才能通过考试,尽显其才。   根据考试大纲,每个语种的二、三级口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况;《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科日语翻译资格考试想必让很多小伙伴都头疼吧,今天沪江日语网小编想要给大家介绍的是"如何备考日语翻译目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。   第三、要重视实践   从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译理论、翻译方法及翻译技巧的基础上,通过大量的口、笔译实践才能逐步实现。   《翻译实务》科目

  • 如何备考日语翻译资格考试

    重要的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。翻译资格考试每个语种、级别及口笔译类型都有其对应的考试大纲,大纲针对考试目的、考试基本要求、题目类型、题目难度及题量等方面都做出了详细规定。考生首先要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自己的实际能力,报考适合的级别和类型,这样才能通过考试,尽显其才。   根据考试大纲,每个语种的二、三级口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况;《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科日语翻译资格考试想必让很多小伙伴都头疼吧,今天沪江日语小编想要给大家介绍的是"如何备考日语翻译目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。   第三,要重视实践。   从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译理论、翻译方法及翻译技巧的基础上,通过大量的口、笔译实践才能逐步实现。   《翻译实务》科目

  • 如何备考日语翻译资格考试

    重要的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。翻译资格考试每个语种、级别及口笔译类型都有其对应的考试大纲,大纲针对考试目的、考试基本要求、题目类型、题目难度及题量等方面都做出了详细规定。考生首先要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自己的实际能力,报考适合的级别和类型,这样才能通过考试,尽显其才。   根据考试大纲,每个语种的二、三级口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况;《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科日语翻译资格考试,大家准备好了吗?备考目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。   第三,要重视实践。   从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译

  • 日语翻译资格考试:形容词(3)

    1、ありがたい 意味:人に感謝し、嬉しく思う様子。 形容高兴地感谢某人的样子。 例:日本に来て、右も左もわからなかった自分を助けてくれたボランティアの皆さんには、本当にありがたいと思っています。 对于给予来到日本一无所知的自己很大帮助的志愿者们,真是从心里表示感谢。 2、哀れな 意味:同情を誘う様子。「かわいそうな」に近いが、「かわいそうな」より心理的な思い入れは少なく、やや客観的。 表示使人同情的样子。与「かわいそうな」相似,但更有客观性,心里上的感情投入较少。 例:何百年も生きてきたこの木を切り倒さなければならないとは、哀れとしか言い様がない。 竟然不得不把这棵生长了数百年的树砍倒,这只能说是可怜。 【练习】翻译以下例句: 1、人々の協力で100万円の募金が集まったことは、ありがたいことだ。 2、災害で親を失ってしまった子供たちを思うと、哀れでたまらない。 答案反白可见: 1、通过大家的共同努力募集了100万日元的捐款,这真是值得庆幸的事。 2、一想起因灾害而失去父母的孩子们,就很难过。

  • 日语翻译资格考试:形容词(1)

    身赴任の父の1Kのアパートは本当に味気ないところなんです。 单身在外的父亲居住的一室一厨的公寓,真是个令人乏味的地方。 【练习】翻译以下例句: 1、結婚詐欺はあくどい手口で人の心を深傷つける犯罪である。 2、「カンニングをしてでもいい点を取ろうなんて、浅ましい考えだよ。 3、一人でご飯を食べても味気ないよ。 答案反白可见: 1、婚姻诈骗是以狠毒手段来伤害人心的犯罪行为。 2、宁可作弊也要取得好成绩,那可是可耻的想法啊。 3、一个人吃饭真无聊啊。

  • 日语翻译资格考试:形容词(2)

    痛快,靠不住的样子。 例:きちんと理解していなかったから、試験ではあやふやな解答しか書けなかった。 因为没有充分理解,考试时只能写模棱两可的答案. 【练习】翻译以下例句: 1、結婚生活は半年ともたず、あっけなく幕を閉じた。 2、あの先生は採点が甘いから、そんなに勉強しなくても試験は大丈夫だよ。 3、理由説明があやふやで、事実関係がはっきりしないなあ。 答案反白可见: 1、婚姻生活维持了不到半年,就索然无味地结束了。 2、因为那个老师分数给得宽,所以不必太努力学习,考试也没有问题。 3、理由的说明含糊其辞,所以搞不清事实真相。要取成绩,那可是可耻的想法啊。

  • 日语翻译资格考试:初级口译语法指导(2)

    1、ない形 接续方式: 五段动词:词尾由う段变为あ段+ない 如:书く——书かない 読む——読まない 话す——话さない * 其中「ある+ない」=「ない」。不等于「あらない」。 一段动词:去掉词尾る+ない 如:食べる——食べない サ変动词:する变成し+ない 如:勉强しない カ変动词:来る变成こない 2、ないでください 表示否定的命令。肯定的命令是:~てください 例:タバコをすわないでください。不要吸烟。 このケーキを食べないでください。不要吃这个蛋糕。 3、なければなりません 表示必须。除了使用「なければなりません」表示必须,还可以用「ないといけません」表示必须。 例:明日试験があるから、今日早く寝なければなりません。明天有考试,所以今天必须早点睡。 すぐ先生のところへ行かないといけません。必须马上去老师那里。 4、なくてもいいです 表示不做某事也可以。相当于「なければなりません」的否定。 例:风邪を引いたから、お风吕に入らなくてもいいです。因为感冒了,所以不用洗澡也可以。 靴を脱がなくてもいいですよ。可以不用脱鞋哦。 5、名词1が名词2です 「が」提示的内容为新的信息,而「は」提示的信息多为老的信息。 「が」可以提示正在描述的事物,这时这个事物并不是作为话题谈论的对象。 「は」则是提示作为话题中心的事物,后面的内容围绕这个话题来谈论。 疑问词「だれ」「どこ」「いつ」做主语的时候只能用 「が」提示。 例:田中先生はどの方ですか。田中先生是哪位? 田中先生はあの方です。田中先生是这位。 あの方が田中先生です。这位是田中先生。(新的信息)

  • 日语翻译资格考试:初级口译语法指导(3)

    人去哪里做某事就是这种用法。 场所へ(何を)动词(ます形)に行きます/来ます 表示某人去(来)某地做某事。「场所へ」表示方向,去某地。「何を动词(ます形)」表示的是动作。如果动词是他动词则前面要加「何を」,如果是自动词则无需加「何を」。「に」在这里表示目的。前面的动词必须为动词的「ます形」。 例:李さんは図书馆へ勉强しに行きました。李先生去图书馆学习。 「勉强をしに行きます」也是对的,因为「勉强」这个词既可以作为名词,也可以作为动词使用。

  • 日语翻译资格考试:日语口译句子精选精讲(4)

    徹夜までして頑張ったのに、テストでいい点が取れなかった。/てつやまでしてがんばったのに、てすとでいいてんがとれなかった。 【中文解释】拼命复习,甚至到通宵,可考试也没取得好成绩。 【单词及语法解说】努力了却没有取得好成果的时候就可以使用。 1、取れる: (1)脱落,掉下,去掉。 例:ボタンが取れた。/扣子掉了。 (2)需要,花费。 例:いつでも時間が取れる。/什么时候都可以抽出时间来。 (3)解除,消除,去掉。 例:熱がどうも取れない。/烧一直不退。 (4)调和,匀称,平衡。 例:つりあいのとれたカップルだ。/般配的一对。 (5)可以理解。 例:この規則はいく通りもの意味に取れる。/这个规则可以作好几种解释。 (6)能收获,能生产,能制出,能提取。 例:石油が取れる。/能提取石油。 本句中取れる是第六个意思。