交じる、混じる、雑じる的区别
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
点赞
同音字:判る、解る、分かる的区别
“わかる”的汉字有「分かる」「解る」「判る」三种,除了「分かる」以外,「解る」和「判る」不根据用在前面的词汇前来决定,而是根据意思来区分使用。
「踊る」及「躍る」的用法区别
在日语当中,存在着相当多发音相同意思相近但汉字写法不同的词语。那么这些不同的写法在意义上究竟有什么微妙的差异呢?本文以「踊る」及「躍る」这两个词为例,向您介绍它们的不同用法。
日语答疑:訪れる和訪ねる的区别
「訪(おとず)れる」和「訪(たず)ねる」都表示“造访”,它们之间有什么区别吗?同样的「学ぶ」和「習う」、「用いる」和「使う」改怎么区分?来看看本期的日语答疑吧~
教你区分「図る」「計る」「測る」「量る」
日语中,「はかる」一词可对应「図る」「計る」「測る」「量る」等多个汉字。那么,你能分清这些词的用法吗?Don't mind,实际上对此模棱两可的日本人也大有人在。不懂就要学,来给大家说说这4个词的不同吧。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。