-
击败99%日本人!日语中最难的100个汉字100个!(二)
个字有“细小”的意思,因为鲱鱼卵小且黏成一团,所以有一种说法是,在此加上鱼字旁就变本成了“鯑”。[/cn] [en]読み方:かずのこ[/en] [cn]读法:かずのこ[/cn] [en]一般的な漢字:数の子[/en] [cn]常用汉字:数の子[/cn] 本翻译为沪江日语原创,禁止转载。 相关推荐: 地道日本语!「会う」「逢う」「遭う」「遇う」有什么区别? 日语中「見る」「視る」「観る」「診る」「看る」「覧る」有什么区别?
-
100个基本:松浦弥太郎的人生信条100个8
想来思考。[/cn] 039 自己責任、自己[wj]開示[/wj]、自己[wj]点検[/wj]。 [cn]039 自我责任、自我启示、自我检点。[/cn] 054 ひとつの仕事に慣れたら、さらに質を高めるチャレンジをする。 [cn]054 一旦习惯一个工作,就要挑战提高品质。[/cn] 060 「今日の[wj]スケジュール[/wj]」、「今日のチャレンジ」を仕事の前に決めておく。 [cn]060 在开始工作前决定好“今天的行程”、“今天的挑战”。[/cn] 064 天候の悪い日に来店していただいたお客様にはお礼を伝える。 [cn]064 若客100个人在天气不好时来店,要礼貌地致上问候。[/cn] 068 ためいきをついたり、[wj]ぼんやり[/wj]したり、[wj]あくび[/wj]をしたりしない。 [cn]068 不要长吁短叹、心不在焉、打哈欠。[/cn] 069 ミーティングでは、新しい[wj]提案[/wj]、工夫を話し合い、すぐに実行に移す。 [cn]069 在会议中,进行新的提案,动脑筋、商量,接着便马上移至实践阶段。[/cn] 076 どんなことでも事後報告は決してしない。報告は聞かれる前にする。 [cn]076 不论什么事都绝对不要事后才报告。在被询问之前先报告。[/cn] 080 先手、[wj]段取り[/wj]、用意周到、[wj]念入り[/wj]。 [cn]080 在工作上经常先发制人,并细心准备安排。[/cn] 087 売上げよりも「利益」「[wj]コスト[/wj]」「効率」にこだわる。 [cn]087 比起营业额,应该更讲求“利益”、“成本”、“效率”。[/cn] 088 何事も私物化しない。すべて共有していることを忘れない。 [cn]088 不要把什么都私化成自己的东西。别忘了那些全部都是共用的。[/cn] 096 「つもり」という言い訳をしない。 [cn]096 不要说“打算”这种话。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎100个处世原则。 每天的工作与生活中,随时保持对人事物的好奇心,并仔细凝视着,灵光就会突然乍现,察觉到微渺的感动、灵感,与想法等诸多美好。 在这个时候,会替自己因捡到宝而愉悦,并将这些过程及感受化成文字,希望让大家能更瞭解自己、反省自己、整理自己的想法、让自己成长、提升自我学习,并期许自己能够学会的基本教条。 “100个基本”是漫长人生旅行中的心灵指引地图,为了能活得更像自己,请随身携带,并不定期修正它。 就像是一种持续进化的练习,以更贴近的姿态、更诚恳的思考,审视日常的美好,真正的理解自己。 隐含在“100个基本”的另一套“100个基本”—— 在《COW BOOKS》书店成立十周年纪念之际,松浦弥太郎为所有工作人员写下重新检视的100则准则。 将每天的失败当作教训,莫忘初衷,全力以赴。 书末更附上了笔记页,让你把对生活的方向及人生的体验,化作文字,写下专属于自己的“100个基本”。 以下摘取《100个指正。
2014-11-09 -
100个基本:松浦弥太郎的人生信条100个5
事物的好奇心,并仔细凝视着,灵光就会突然乍现,察觉到微渺的感动、灵感,与想法等诸多美好。 在这个时候,会替自己因捡到宝而愉悦,并将这些过程及感受化成文字,希望让大家能更瞭解自己、反省自己、整理自己的想法、让自己成长、提升自我学习,并期许自己能够学会的基本教条。 “100个基本”是漫长人生旅行中的心灵指引地图,为了能活得更像自己,请随身携带,并不定期修正它。 就像是一种持续进化的练习,以更贴近的姿态、更诚恳的思考,审视日常的美好,真正的理解自己。 隐含在“100个基本”的另一套“100个基本”—— 在《COW BOOKS》书店成立十周年纪念之际,松浦弥太郎为所有工作人员写下重新检视的100则准则。 将每天的失败当作教训,莫忘初衷,全力以赴。 书末更附100个上了笔记页,让你把对生活的方向及人生的体验,化作文字,写下专属于自己的“100个基本”。 以下摘取《100个基本》书中部分内容,欢迎对照阅读↓↓ 100 Basics Basic Notebook of Yataro Matsuura 061 それは美しいかといつも考える。 [cn]061 时时思考“这样子好看吗?” [/cn] 062 買わなくては何も学べない。知りたいことには[wj]大枚[/wj]を
2014-11-02 -
100个基本:松浦弥太郎的人生信条100个2
100个事物的好奇心,并仔细凝视着,灵光就会突然乍现,察觉到微渺的感动、灵感,与想法等诸多美好。 在这个时候,会替自己因捡到宝而愉悦,并将这些过程及感受化成文字,希望让大家能更瞭解自己、反省自己、整理自己的想法、让自己成长、提升自我学习,并期许自己能够学会的基本教条。 “100个基本”是漫长人生旅行中的心灵指引地图,为了能活得更像自己,请随身携带,并不定期修正它。 就像是一种持续进化的练习,以更贴近的姿态、更诚恳的思考,审视日常的美好,真正的理解自己。 隐含在“100个基本”的另一套“100个基本”—— 在《COW BOOKS》书店成立十周年纪念之际,松浦弥太郎为所有工作人员写下重新检视的100则准则。 将每天的失败当作教训,莫忘初衷,全力以赴。 书末更附上了笔记页,让你把对生活的方向及人生的体验,化作文字,写下专属于自己的“100个基本”。 以下摘取《100个基本》书中部分内容,欢迎对照阅读↓↓ 100 Basics Basic Notebook of Yataro Matsuura 014 [wj]虫眼鏡[/wj]と[wj]望遠鏡[/wj]。 [cn]014 同时拥有放大镜与望远镜的视野。[/cn] 015 情報とは自分の経験。知識はほどほどに
2014-10-29 -
击败99%日本人!日语中最难的100个汉字100个!(一)
由是,在中国古代蝗虫造成的农作物灾害被认为是天灾,而天灾是由于皇帝的无德所造成的。[/cn] [en]読み方:いなご[/en] [cn]读法:いなご[/cn] [en]バッタ亜目イナゴ科に属するバッタの総称です。[/en] [cn]蝗虫是蝗亚目蝗科昆虫的统称。[/cn] [en]中国で被害を出していたのはイナゴとは別の種類のバッタだったのですが、日本に「蝗」という漢字が伝わった時に「イナゴ」を「蝗」に当てたのだそうです。[/en] [cn]在中国造成危害的是和稻蝗不同种类的飞蝗,据说在日本传入“蝗”这个汉字时,就把“イナゴ”写本成了“蝗”。[/cn] 10) [en]■鼾[/en] [cn]■鼾声[/cn] [en]「鼾」は「鼻」と「干」という漢字から成っており、「鼻から出る干声(かんせい・大きな音のこと)」という意味があります。[/en] [cn]“鼾”由“鼻”和“干”两个汉字组成,有“从鼻子发出的干声(形容声音大)”的意思。[/cn] [en]読み方:いびき[/en] [cn]读法:いびき[/cn] 本翻译为沪江日语原创,禁止转载。 相关推荐: 地道日本语!「会う」「逢う」「遭う」「遇う」有什么区别? 日语中「見る」「視る」「観る」「診る」「看る」「覧る」有什么区别?
-
100个基本:松浦弥太郎的人生信条100个6
事物的好奇心,并仔细凝视着,灵光就会突然乍现,察觉到微渺的感动、灵感,与想法等诸多美好。 在这个时候,会替自己因捡到宝而愉悦,并将这些过程及感受化成文字,希望让大家能更瞭解自己、反省自己、整理自己的想法、让自己成长、提升自我学习,并期许自己能够学会的基本教条。 “100个基本”是漫长人生旅行中的心灵指引地图,为了能活得更像自己,请随身携带,并不定期修正它。 就像是一种持续进化的练习,以更贴近的姿态、更诚恳的思考,审视日常的美好,真正的理解自己。 隐含在“100个基本”的另一套“100个基本”—— 在《COW BOOKS》书店成立十周年纪念之际,松浦弥太郎为所有工作人员写下重新检视的100则准则。 将每天的失败当作教训,莫忘初衷,全力以赴。 书末更附100个上了笔记页,让你把对生活的方向及人生的体验,化作文字,写下专属于自己的“100个基本”。 以下摘取《100个基本》书中部分内容,欢迎对照阅读↓↓ 100 Basics Basic Notebook of Yataro Matsuura 075 1、2、3の[wj]リズム[/wj]。その[wj]繰り返し[/wj]。 [cn]075 按照一、二、三的节奏,反复进行。 [/cn] 077 してもらいたいことがあったら、まずは人にしてあげる。 [cn]077 有求于人时,必须先站在对方的立场。 [/cn] 080 歴史を学ぶ。[wj]歴史[/wj]から学ぶ。 [cn]080 学习历史。从历史学习。[/cn] 081 足と腕を組まない。座り方にいつも注意。 [cn]081 不要交抱双臂或翘二郎腿。随时注意坐姿。 [/cn] 082 「お金がない」「時間がない」とは言わない。 [cn]082 不要说“没钱”、“没时间”。 [/cn] 083 迷った時はしんどいほうを選ぶこと。 [cn]083 犹豫时,选择最辛苦的那条路。 [/cn] 084 さかさまにも考えてみる。 [cn]084 尝试逆向思考。[/cn] 085 [wj]アクセル[/wj]よりも[wj]ハンドリング[/wj]よりも[wj]ブレーキ[/wj]上手になる。 [cn]085 懂得刹车比会加速或操控方向盘重要。 [/cn] 086 いつもバランスを整える。美しい[wj]調和[/wj]を心がける。 [cn]086 随时保持平衡。记住完美协调。[/cn] 087 [wj]種[/wj]をまき、水をやり、育て、[wj]収穫[/wj]をする。[wj]農夫[/wj]であれ。 [cn]087 播种、浇水、培育、收获。这就是农夫的工作。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎100个处世原则。 每天的工作与生活中,随时保持对人事物的好奇心,并仔细凝视着,灵光就会突然乍现,察觉到微渺的感动、灵感,与想法等诸多美好。 在这个时候,会替自己因捡到宝而愉悦,并将这些过程及感受化成文字,希望让大家能更瞭解自己、反省自己、整理自己的想法、让自己成长、提升自我学习,并期许自己能够学会的基本教条。 “100个基本”是漫长人生旅行中的心灵指引地图,为了能活得更像自己,请随身携带,并不定期修正它。 就像是一种持续进化的练习,以更贴近的姿态、更诚恳的思考,审视日常的美好,真正的理解自己。 隐含在“100个基本”的另一套“100个基本”—— 在《COW BOOKS》书店成立十周年纪念之际,松浦弥太郎为所有工作人员写下重新检视的100则准则。 将每天的失败当作教训,莫忘初衷,全力以赴。 书末更附上了笔记页,让你把对生活的方向及人生的体验,化作文字,写下专属于自己的“100个基本”。 以下摘取《100个指正。
2014-11-03 -
击败99%日本人!日语中最难的100个汉字100个!(九)
成了“箒”。[/cn] [en]読み方:ほうき[/en] [cn]读法:ほうき[/cn] 5) [en]■鉞[/en] [cn]■板斧[/cn] [en]伐木用大形の斧 (おの) のことで、古くは武器・刑具にも用いられていました。[/en] [cn]是指伐木用的大型斧头,在古代也用作武器和刑具。[/cn] [en]読み方:まさかり[/en] [cn]读法:まさかり[/cn] 6) [en]■睫[/en] [cn]■睫毛[/cn] [en]目の周りに生えている毛のことで、「睫」は目に触れそうな位置にある毛という意味があります。[/en] [cn]指的是长在眼睛周围的毛发,“睫”有“接近眼睛的毛发”的意思。[/cn] [en]読み方:まつげ[/en] [cn]读法:まつげ[/cn] [en]一般的な漢字:睫毛[/en] [cn]常用汉字:睫毛[/cn] 7) [en]■俎[/en] [cn]■俎[/cn] [en]「俎」という漢字は魚や肉を積み重ねて料理する台を表しています。食材を切る際に用いる道具。[/en] [cn]“俎”这一汉字表示“将鱼和肉放在上面的砧板”。切食材时使用的工具。[/cn] [en]読み方:まないた[/en] [cn]读法:まないた[/cn] [en]一般的な漢字:まな板[/en] [cn]常用汉字:まな板[/cn] 8) [en]■蝮[/en] [cn]■蝮蛇[/cn] [en]日本に生息する毒蛇の一種。[/en] [cn]是栖息在日本的一种毒蛇。[/cn] [en]「蝮」は「腹が膨れた虫」を表しています。蛇は昔「長虫(ながむし)」とも呼ばれ、虫の一種とされていました。[/en] [cn]“蝮”表示“腹部鼓起的虫”。蛇以前也被称为“長虫(ながむし)”,是虫的一种。[/cn] [en]読み:まむし[/en] [cn]读法:まむし[/cn] [en]長虫の中でも蝮は毒を持つ恐ろしい虫だったので「虫の中の虫」という意味で「真虫(まむし)」と名付けられたといわれています。[/en] [cn]即使是在长虫中,“蝮”也是带有毒性、非常可怕的虫子,有“虫中之虫”的意思,所以被命名为“真虫(まむし)”。[/cn] 9) [en]■霙[/en] [cn]■雨夹雪[/cn] [en]「雨」と「英」から成っていて、「英」には「花」という意味があり、花のように降ってくることから「霙」という漢字になったそうです。雨と雪が混じって降ってくるものです。[/en] [cn]由“雨”和“英”组成,“英”有“花”的意思,像花一样从天而降,所以变本成了汉字“霙”。雨和雪夹杂在一起落下。[/cn] [en]読み:みぞれ[/en] [cn]读法:みぞれ[/cn] 10) [en]■鏖[/en] [cn]■斩尽杀绝[/cn] [en]「鹿」と「金」の組み合わせから、鹿を金属(鍋)に入れて殺したことが由来だという説がありますが定かではありません。[/en] [cn]有一种说法是从“鹿”和“金”的组合中看出它的由来,将鹿放入金属(锅)中杀死,但没有明确的说法。[/cn] [en]読み方:みなごろし[/en] [cn]读法:みなごろし[/cn] [en]一般的な漢字:皆殺し[/en] [cn]常见汉字:皆殺し[/cn] [en]「みなごろし」とは、一人残らず殺すことを意味しています。[/en] [cn]“みなごろし”是指一个不留地全部杀掉。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,禁止转载。 相关推荐: 地道日本语!「会う」「逢う」「遭う」「遇う」有什么区别? 日语中「見る」「視る」「観る」「診る」「看る」「覧る」有什么区别?
-
击败99%日本人!日语中最难的100个汉字100个!(五)
鱼干是干货能长期保存,寓意着“希望新娘能好好地留在家里”和“不要为食物而烦恼”。[/cn] [en]「するめ」の読み方の語源は、「墨を吐くものの群れ(イカは逃げる時に墨を吐きます)」が「墨群(すみむれ)」に変化し、さらに「するめ」となったようです。[/en] [cn]“するめ”读法的语源是“墨を吐くものの群れ(乌贼逃跑时会吐墨)”简本化为“墨群(すみむれ)”,进而演变成“するめ”。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,禁止转载。 相关推荐: 地道日本语!「会う」「逢う」「遭う」「遇う」有什么区别? 日语中「見る」「視る」「観る」「診る」「看る」「覧る」有什么区别?
-
击败99%日本人!日语中最难的100个汉字100个!(三)
头等砍伐森林树木,以此为生计的人。[/cn] [en]読み方:きこり[/en] [cn]读法:きこり[/cn] 7) [en]■黍[/en] [cn]■玉米[/cn] [en]イネ科の一年草で、穀物の一種です。[/en] [cn]禾本科的一年生草本植物,一种谷物。[/cn] [en]重要な作物(米・麦・粟・黍・稗(ひえ))を指す「五穀(ごこく)」のひとつに数えられることもあり、ねばりけがある穀物です。[/en] [cn]重要的农作物(米・麦・粟・黍・稗)“五谷”之一,是一种有粘性的谷物。[/cn] [en]白米が庶民の間で十分でなかった戦前には黍も主食として食べられていたそうです。[/en] [cn]据说在大米还不够充足的战前,百姓们也把玉米作为主食食用。[/cn] [en]「黍」という漢字はねばねばしている様子を表しているそうです。[/en] [cn]“黍”这一汉字表示“黏糊糊的样子”。[/cn] [en]読み方:きび[/en] [cn]读法:きび[/cn] 8) [en]■蛬[/en] [cn]■螽斯(蝈蝈)[/cn] [en]バッタ目キリギリス科キリギリス属に分類される昆虫で、「こおろぎ」とも読みます。[/en] [cn]直翅目螽斯科螽斯属的一种昆虫,也读作“こおろぎ“。[/cn] [en]読み方:きりぎりす[/en] [cn]读法:きりぎりす[/cn] 9) [en]■瓩[/en] [cn]■千克;公斤[/cn] [en]重さの単位です。[/en] [cn]重量单位。[/cn] [en]読み方:キログラム[/en] [cn]读法:キログラム[/cn] [en]重さの単位で1000gのことです。[/en] [cn]重量单位是1000g。[/cn] [en]1000gを「千瓦」と書くことから「千」と「瓦」を組み合わせて「瓩」という漢字になりました。[/en] [cn]因为1000g写作“千瓦”,所以把“千”和“瓦”组合起来,就变成了汉字“瓩”。[/cn] 10) [en]■粁[/en] [cn]■千米;公里[/cn] [en]長さの単位です。[/en] [cn]长度单位。[/cn] [en]読み方:キロメートル[/en] [cn]读法:キロメートル[/cn] [en]長さの単位で1000mのことです。[/en] [cn]长度单位是1000米。[/cn] [en]1000mを「千米」と書くことから「千」と「米」を組み合わせて「粁」という漢字になりました。[/en] [cn]因为1000m写作“千米”,所以把“千”和“米”组合起来,就变本成了汉字“粁”。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,禁止转载。 相关推荐: 地道日本语!「会う」「逢う」「遭う」「遇う」有什么区别? 日语中「見る」「視る」「観る」「診る」「看る」「覧る」有什么区别?
-
击败99%日本人!日语中最难的100个汉字100个!(十)
化为“やすり”,还有一种说法是因为在做箭头(やじり・箭矢的尖端部分)的时候摩擦而变成“やすり”。[/cn] 7) [en]■涎[/en] [cn]■口水[/cn] [en]口から無意識に流れ出る唾液のことです。[/en] [cn]是指从口中无意识流出的唾液。[/cn] [en]読み方:よだれ[/en] [cn]读法:よだれ[/cn] 8) [en]■蓬[/en] [cn]■艾蒿[/cn] [en]キク科の多年草です。[/en] [cn]菊科的多年生草本植物。[/cn] [en]春の若芽は食用になり、餅に入れることから「餅草(もちぐさ)」とも呼ばれています。[/en] [cn]春天的嫩芽能食用,又因为可以放入年糕中,所以也叫做“餅草(もちぐさ)”。[/cn] [en]読み:よもぎ[/en] [cn]读法:よもぎ[/cn] 9) [en]■驢[/en] [cn]■驴[/cn] [en]古代より家畜として飼われており、荷物の運搬をする時に重宝されています。[/en] [cn]从古代开始就被作为家畜饲养,搬运行李的时候有它非常方便。[/cn] [en]最初に家畜として飼われ始めたのは約5000年前といわれています。[/en] [cn]据说最初作为家畜饲养大约是在5000年前。[/cn] [en]読み方:ろば[/en] [cn]读法:ろば[/cn] 10) [en]■鰐[/en] [cn]■鳄鱼[/cn] [en]肉食性の動物で水中生活に適応した爬虫類の一種です。[/en] [cn]肉食性动物,是能栖息在水中生活的一种爬行动物。[/cn] [en]鰐がものを噛む力は1t~2tといわれており地上最強ですが、口を開くときの力は人間の握力よりも弱いそうです。[/en] [cn]鳄鱼咬东西时的力量可达1吨~2吨,是世界上咬合力最强的动物,不过,据说鳄鱼张嘴时的力量比人的握力还弱。[/cn] [en]ちなみに、人間の噛む力は自分の体重と同じくらいといわれており、成人男性の平均だと60kg~70kg程度しかありません。[/en] [cn]顺便一提的是,人的咬合力和自己的体重差不多,成年男性平均只有60kg~70kg左右。[/cn] [en]読み方:わに[/en] [cn]读法:わに[/cn] [en]漢字一文字の難読漢字、いくつ読めましたか?[/en] [cn]这些单个的难读汉字,大家能读几个呢?[/cn] [en]最近は、パソコンやスマートフォンで文字を打つことが増えているので、漢字を読むことはできても書けないという人が多いですよね。[/en] [cn]最近,用本电脑和智能手机打字的人越来越多,很多人即使会读,但却写不出来。[/cn] [en]難しい漢字が書けたり読めたりするのは、自分の自信にもつながると思いますので、時間があるときに勉強すると良いかもしれません![/en] [cn]能写能读这些比较难的汉字,也能提高自己的自信,所以有时间的时候好好学习吧![/cn] 本翻译为沪江日语原创,禁止转载。 相关推荐: 地道日本语!「会う」「逢う」「遭う」「遇う」有什么区别? 日语中「見る」「視る」「観る」「診る」「看る」「覧る」有什么区别?