声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

实用口语讲解

• ひょっとして、お嬢様は私がお嬢様のお話を聞くなり、また例のごとく、アホだの節穴だの引っこんでろなどと無礼な発言を連発するのではないかとそう案じていらっしゃるんでございますか。(05:35)

(1)~なり:接在动词终止形之后,表示前项动作刚一完成,就紧接着发生后项动作。
例:彼は布団に入るなり、ぐうぐう眠ってしまった。/他一钻进被窝就呼呼地睡着了。
此外,「なり」接在动词过去式之后,表示前项动作的结果一直保持不变,或在此状态下进行后项动作,是较古老的说法,可用「まま」替换使用。
例:座ったなり動こうともしない。=座ったまま動こうともしない/坐在那儿一动也不动。
(2)ごとく:接在“名词+の”的形式之后,它是古日语在现代日语中的留存,多用于书面,带有轻蔑、谴责的语气,表示“如……一般”的意思。,「ごとく」有「ごとし」和「ごとき」两种变形,其中「ごとし」用于句尾,「ごとき」接名词,「ごとく」接动词。
例:時間というものは、矢のごとくはやくすぎさっていくものだ。/时光如梭,瞬间流逝。
剧中,丽子想不明白为什么犯罪嫌疑人有完美的不在场证明,不过她决定不告诉影山这次的案件经过,但这位毒舌管家还是没有放过她,仍然“说了一堆”“失礼的话”,再次伤了丽子的自尊。

• 失礼、今日は絵馬奉納の日で、ばたばたしておりまして、あれはだめだ、あれはくびだ。(07:10)

絵馬(えま):匾额,即为祈祷神灵佛主,或作为还愿贡品的木板画。由古代以马敬神的风俗演变而来。
剧中,神社的宫司在向警察提供证言说到死者正是人气连载漫画《国立日记》的作者,与此同时,一旁神社工作人员突然把彩马匾额“弄得乱七八糟”,此人不是别人,正是《国立日记》的铁杆粉丝影山!听到自己最崇拜的作家被杀害,他几乎站都站不住了。

 売れっ子のわりに、ずいぶん殺風景な部屋ですね。(10:18) 

わりに:接在动词、形容词、形容动词连体形或“名词+の”的形式之后,表示后项的结果与按常理从前项的事实推断的结论不相符。
例:勉強しなかったわりには成績がよかった。/虽然不用功,成绩却很好。
剧中,被害人是“畅销漫画作家”,却住在如此“落魄凋零的房子”里,真是出人意料。能以笔下功夫走红的作家大有人在,但这位菅野小姐在成名之后仍维持一贯的节俭风格,可谓难能可贵。

• ナイター中継がちょうど大詰めで、最後に高柳の逆転3ラン。(14:37)

大詰め(おおづめ):原指歌舞伎中历史剧的最后一幕或演剧的最后一场,后引申为事物的结束或结局。
例:事件の大詰めを迎える。/事件结束。
剧中,江崎回忆案件发生时自己在编辑家吃饭喝酒还看了棒球直播,说当时“正好赶上棒球比赛直播的高潮”,由此推测出当时的时间,为自己的不在场作证。但是,他将那些细节描述地越是详细,就越发显得他本人很可疑。

•   もう金輪際、あなたの推理は一切聞かないからね。(23:52)

金輪際(こんりんざい):本意金轮的最下层,是佛教用语,指事物的极限或根底。这里是副词,后接否定,表示“决不”、“无论如何”、“断然”。
例:金輪際頭は下げない。/决不低头。
剧中,影山不改一贯的毒舌做派,还是毫不讳言指出小姐是“傻瓜”,指出丽子连这么简单明了的案件都没看出端倪,虽然他追述说这次的评价“是正面意义”的,但是丽子听来越发觉得这是一种讽刺,也难怪她赌气再也不听影山的推理了。

更多日剧《推理要在晚餐后》讲解>>
2)話し振り/说话的样子。1)生活振