Key phrases 解説

Thank god it’s Friday!
「アーメン、最高、もう金曜日じゃない~」
(TGIF:Thank God,it"s Friday.)

Let’s go and chill out!
「飲んだり踊ったり楽しい時間を過ごそう!」
(アメリカ人よりイギリス人のほうがよくこの表現を使うと思いますね。)

Maggie gal, didn’t I tell you that I started going out with Nancy?
「マギー、俺、ナンシーと付き合いはじめたって言わなかったっけ!?」
(go outというのは単なる「外に行く」、直訳するとそうなっちゃうですけれども、「誰か付き合ってください」という時はWll you go out with me?)

So what……am I bothered?
「なに?えっ、私知ったこっちゃないわ、ま、どうでもいいわ」

She hates you Maggie, she thinks you’re nuts.
「だから、ナンシー、マギーおめえのこと大嫌いなんだよ、ナンシーがさ。お前がナッツだと思ってるんだ」

Am I bothered? Let’s go and chill out Ronnie?
「知ったこっちゃない、どうでもいいよ、ナンシーが何ていうか、やっぱり私と一緒に踊りダンス、飲みに行きましょうよ!」

Do you want me to break up with Nancy?
「俺とナンシー、別れてほしいのか?お前は!マギー」

Am I bothered?
「ま、知ったこっちゃないよ、あんたが別れようが」

(EpisodeⅡ振り替えし)

みささんもBreak Upしないように、気をつけてください。お相手はポットキャスター谷山雄二朗でした。Am I bothered?

TIP:
知ったこっちゃない=知ったことではない “与我无关,和我没关系,关我P事”之类的意思。
PS:こっちゃ带有関西弁语感。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!