11、挖掘别人隐私

家庭のことや、学歴のことなど根堀葉堀聞いていませんか?度を超えると、セクハラになる可能性もあります。

是否对家庭,学历等刨根问底?超过一定的度有可能成为性骚扰哦。

12、 しかるときは遠慮してしかる

12、批评的时候带有顾虑的批评

後輩は愛のムチをいといません。遠慮してしかることで、お互い拍子抜けしてしまいます。指摘する点は、しっかり指摘しましょう。

后辈是不会讨厌爱的皮鞭滴。带有顾虑的批评反而会使双方都很介怀。需要批评的地方就要清楚地指出来。

13、職場行事の参加を強要する

13、强硬要求参加公司活动

職場行事が自由参加の場合、しつこく強制勧誘するのはやめましょう。無理やり誘われて行く行事など誰も楽しくありません。

对于可以自由参加的公司活动,就不要一个劲儿地劝诱后辈参加了。如果是被强行邀请去参加活动的话,就算去了也不会开心吧。

14、間違ったときは認めない

14、错了不承认

上司でも先輩でも、間違ったことは素直に認めましょう。「間違っても認めない人」というレッテルをはられて信用がなくなります。

不管是上司还是前辈,错了就老老实实地认错。一旦被贴上“错了也不承认的人”这种标签,就会丧失了自己的信誉。

15、機嫌が悪い時に口調が荒くなる

15、心情不好的时候语气也不好

仕事がうまくいかなかったときに、後輩に八つ当たりしていませんか?後輩は怯えてしまって、上手に話が聞けなくなってしまいます。

工作不顺利时,是否会迁怒新人,乱发脾气?这样的话新人会感到害怕,也不能很好地理解你的话了。

どうですか?

怎么样?

先輩の背中を見て成長する後輩・新入社員たちの信用を失墜させてしまう方法でした。

对于看着前辈们的背影成长的后辈•新人来说,以上这些都是会让他们失去对前辈的信任的方法。

逆に言うと、最低限上記をしなければ、後輩・新入社員に嫌われないということです。

反过来说,最低限度只要没做上述事情,应该就不会让后辈•新人感到讨厌了吧。

自分を振り返ってみて、反省点があれば、今すぐなおして、あこがれの先輩に近づきましょう!

回顾一下自己的行为,如果有需要反省的地方,现在立刻改正,慢慢成为令人敬佩的前辈吧!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。