<短语篇>

惚けないでよ:不要装糊涂!少装蒜!

<花样男子2>中的台词:

“赤札って何だよ、お前、いつの話し”

“惚けないでよ”

ふざけんなよ:别开玩笑了!开什么玩笑?!「ふざけるなよ」的缩略形式

<花样男子2>中的台词:

“みんなを傷つけて、私達だけ幸せになんかなれないよ。えっ?!ちょっと…”

“ふざけんな!お前にとっての俺はそんなもんかよ!”

放っといて:不要管我,「放っておいて」的缩略形式

<花样男子2>中的台词:

“だから、もう、もう一切関わらないでくれるかなあ、もう放っといてくれないかな。”

“何だよ、それ。”

あけおめ = あけましておめでとう

ことよろ = 今年もよろしく(お願いします)

べんきょう(勉強)してぇ~な~

关西用语。跟别人讲价,要求少点……意为“客から商売を学べ!”(跟客人学习商道)。或者「ちょっとまけてくれない?」「ちょっと安くしてくれない?」也是讲价时的用语。

姐妹篇:

【沪友分享】我从日本人那学到的地道日语①

【沪友分享】我从日本人那学到的地道日语②

【沪友分享】我从日本人那学到的地道日语③

更多请点击进入沪江网校选课中心>>>

2011.7日语入门至中级【0-N2春季加强班】