【1位 ドッジボール】

「小学生の時、得意種目だった。」(47歳)
「スリルがあるから」(44歳)
「なつかしい、もう一回童心に返りたい」(43歳)
「狭いコートの中でもう一度ぶつけたい」(41歳)
「小学生のときに一番はまった」(31歳)
「年齢関係なくできる遊びだと思うから」(35歳)
「スポーツとしても成立するし、 相手にぶつけるということで工夫や戦術が必要」(48歳)

【第一位 躲避球】

“小学的时候是我的擅长项目”(47岁)
“因为比较刺激所以喜欢”(44岁)
“好怀念啊,想再次拥有童心”(43岁)
“想在狭窄的球场再撞那么一次”(41岁)
“小学的时候最着迷的就是这个啦”(31岁)
“我觉得这个游戏什么年龄都可以玩”(35岁)
“称得上是一项运动,要撞到对手的话,心思和战术必不可少”(48岁)

【2位 キックベース】

「実際にやれそうなのがこれしかない」(42歳)
「小さい頃、学校でよくやっていた」(37歳)
「簡単で楽しい」(45歳)
「こどものときに燃えた」(42歳)
「おもいっきり蹴り飛ばしたい」(48歳)
「小学生の頃、他のスポーツよりも成績が良かった」(36歳)
「ルールが分かりやすいから」(38歳)
「楽しかった思い出があるから」(30歳)

【第二位 踢垒球】

“实际上能玩的就只有这个了”(42岁)
“小时候在学校经常玩这个”(37岁)
“简单有趣”(45岁)
“还是孩子的时候对这个很有热情”(42岁)
“想要一下子把球踢飞”(48岁)
“小学时候这个的成绩比其他都好”(36岁)
“因为规则很好懂”(38岁)
“因为有快乐的回忆”(30岁)

【3位 缶蹴り】

「小さい頃一番遊んだから」(49歳)
「子供の頃からとても好きな遊びでした。いつの間にかやらなくなって寂しいです」(41歳)
「小学生のころ友達と夢中で遊んでいたから」(31歳)
「鬼との駆け引きが面白い」(39歳)
「懐かしい」(49歳)
「空き缶は道端や公園に落ちていて、お金がかからない遊び」(48歳)

【第三位 踢罐子】

“小时候这个玩得最多”(49岁)
“小时候特别喜欢这个游戏,不知从什么时候开始不玩了,觉得很寂寞”(41岁)
“因为小学的时候跟朋友着了迷一样玩这个”(31岁)
“跟当鬼的人较量策略很有意思”(39岁)
“真怀念啊”(49岁)
“这个游戏一分钱不花,只要路边和公园有人掉了空罐子就可以玩了”(48岁)

【4位 ドロケイ(ケイドロ)】

「大勢で本気でやってみたい」(35歳)
「みんなで追い掛け回す感覚を感じたい」(39歳)
「小学生の頃に男女一緒になって公園で走り回った思い出があり、今でも鮮明に記憶に残っているから」(30歳)
「ルールは覚えてないが面白かった覚えがある」(44歳)
「今ならもう少し戦略的に遊べそうな気がする」(34歳)
「最後の一人まで逃げて、仲間を助けたときのドキドキ感はたまらない」(36歳)
「何も考えず楽しくできそう」(42歳)

【第四位 警察抓小偷】

“想要一大群人一起认真地玩一次”(35岁)
“想要体验大家一起相互追逐的感觉”(39岁)
“小学的时候男生女生一起,在公园里跑来跑去,现在都记得很清楚”(30岁)
“规则已经忘了,但是还记得游戏很有趣”(44岁)
“现在来玩的话应该会更有战术性”(34岁)
“一个人逃到最后,拯救队友的那种紧张感真是让人无法抗拒”(36岁)
“什么都不想也能玩得开心呢”(42岁)

【5位 ローラースケート】

「よくやった思い出がある」(43歳)
「昔よく使用していたから」(39歳)
「大好きだったから」(44歳)
「たまに滑ってみたくなるけど、恥ずかしくて出来ないので」(37歳)

【第五位 滑旱冰】

“以前很沉迷”(43岁)
“以前经常玩这个”(39岁)
“因为真的超喜欢啊”(44岁)
“虽然有时候会想滑,但是感觉不太好意思了还是没有去滑”(37岁)

【6位 鬼ごっこ】

「誰でもできるから」(48歳)
「大人になってからだと色々と考えてできそうでおもしろそう」(33歳)
「鬼ごっこのほか“氷鬼”や“高鬼”など、休み時間にクラス全員でやった記憶があるから」(32歳)
「思い切り走り回りたい」(45歳)

【第六位 捉迷藏】

“因为这个谁都会玩”(48岁)
“长大了之后,感觉能想办法玩得更有趣”(33岁)
“捉迷藏,还有‘水鬼’和‘高鬼’这些游戏,我记得休息的时候全班都玩”(32岁)
“想要尽情地跑来跑去”(45岁)

【7位 だるまさんが転んだ】

「振り向くのが面白いから」(47歳)
「おもしろかったので」(47歳)
「子供のときよく遊んだので」(46歳)
「懐かしい」(49歳)

【第七位 123木头人】

“回头的时候很有趣”(47岁)
“因为很有意思啊”(47岁)
“小时候经常玩”(46岁)
“真怀念”(49岁)

【8位 スケートボード(スケボー)】

「かっこいい」(42歳)
「おもしろいから」(39歳)
「今できたらかっこいい」(42歳)

【第八位 滑板】

“帅气”(42岁)
“很有趣”(39岁)
“现在还能滑的话就太帅了”(42岁)

【9位 竹馬】

「少し得意だったので」(38歳)
「上手く乗れると面白いから」(39歳)
「疲れないもので出来そうなのがこれくらいしかない」(42歳)

【第九位 踩高跷】

“因为还比较擅长这个”(38岁)
“要是擅长的话就会很有趣”(39岁)
“玩着不让人累的就只有这个了”(42岁)

【10位 跳び箱】

「今できるかどうかチャレンジ精神が湧き上がるので」(46歳)
「今ではできない」(40歳)
「筋肉番付を見て、やってみたいと思っている」(45歳)

【第十位 跳箱】

“有一种想要试试现在还能不能做到的心情”(46岁)
“现在做不到了”(40岁)
“看现在身体的肌肉状态怎样吧,还想要试试”(45岁)

「大人になった今だからこそ上手にできる」という声がある一方、 恥ずかしかったりといった理由で「今はできない」という声も聞かれた。とはいえ、みなさん結構「もう一度やりたい」という思いを抱いているご様子。お盆休みに実家に帰る人は、昔の仲間を集めて懐かしい遊びを提案してみるのも面白いかも?

我们听到了这样两种意见:“正因为长大了,所以现在能做得很好”,还有一种是因为觉得不好意思而认为“现在不能玩这些啦”。不过,大家很都是一副想要“再来一次”的样子。在盂兰盆节假期回老家的人,不如召集你们过去的小伙伴再玩一次这些让人怀念的游戏?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本“中国地方”和中国有关系吗?

夏天里忍不住“作死”的10种行为