A:给老公“洗脑”最可靠

コツ?
旦那子供を洗脳する(家事分担)
煮物など料理の作り置き
やれるときにやっておく(後でやろうとするとめんどくさい)
気をつけてること?
ガスの元栓
戸締り確認(5分~10分)後で後悔しても遅いから

秘诀?
让丈夫和孩子改变想法(大家一起分担家务)
煮类等食物做着放着(意思是指趁着煮的时间里,去做一些其他家务?)
能做的时候就先做好(以后再做就该嫌麻烦了)
需要注意的事?
确认煤气是否关掉
门是否锁好(5-10分钟)再离开
否则出了什么事情后悔也来不及了



A:马马虎虎是诀窍
両立と言えば聞こえがいいですが、無理なので、仕事優先、家庭ほどほどってところでやってます。仕事に手を抜くと自分に返ってきて結局ストレスの元になります。何のために仕事しているのかわからなくなるので、仕事は1人前に。家庭は、だんなの苦情が出ない程度に。私のコツは、冷蔵庫の活用、洗濯は夜、部屋が散らかっていても気にしないです。

家庭事业兼顾是好的,但是因为很难做到,所以我是工作优先,家庭差不多过得去就行了。如果对工作马马虎虎,到最后自己也会搞不清楚工作的意义心情变的郁闷。工作是自己的事,对待家庭时要做到不要让丈夫抱怨。我的秘决是要充分利用冰箱,晚上洗衣服,屋子里乱一点也不在意。

A:对丈夫严加管教
まずは家族の協力が第一!今まですべてあなたが家事をされていたなら、半分を手伝ってもらう、仕事を始める前に家族会議をしましょう。お子さんが小さくても自分が食べたものは自分で、洗濯物も自分でたたませる。姉のところは小学3年の男子が洗濯物取り入れとたたみ、小学1年の女子がお風呂そうじ、とお手伝いが決まってますダンナはいませんが…それだけでも家事の負担が減り、そして子供達も自分のことは自分で、となってます。後でこうして、ああしてと懇願するより、初めが大事ですよ。

首先来自于家庭成员的帮助是第一位的。如果之前都是你一个人负责全部家务的话,那从现在开始让他们帮忙干一半,开始工作前开个家庭会议吧!孩子即使是小也要让他们吃完东西自己收拾,洗完的衣服也要自己整理。姐姐家规定小学3年级的男孩衣服自己整理,小学1年级的女孩帮忙收拾浴室。虽然丈夫不在,但仅仅是这样也减少了不少家务负担,而且也锻炼了孩子们自己的事情自己做。

A:追求完美没必要
旦那にも家庭と仕事を両立させるようにすることです。そうすれば家庭の負担は半分になります。手を抜けることは、手を抜く。完璧を求めない。旦那のしつけを、きちんとする。

让丈夫也要把家庭和工作同时兼顾,这样的话你的家庭负担也就少了一半。能偷懒的事情呢就偷偷懒,不要追求完美。还要对丈夫严加管教。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:职场支招:遇上上司性骚扰咋办?