听起来可爱:实为斥责的日本方言
作者:Bellis译
来源:YAHOO
2015-09-11 06:30
モテ要素の一つでもある方言。使うと男女問わず「かわいい!」なんて言われることもありますが、中には言葉の意味を知ると驚愕してしまうびっくり方言も。かわいく聞こえるけれど、実は意外な意味合いで使われている方言を集めました。
受欢迎的一大要素是方言。使用时无论男女都会被认为“好可爱!”,但有的方言,当知道其单词的真正含义后会令人大吃一惊。本文总结了虽然听起来很可爱,实际意义出人意料的方言。
【ちょびちょび】
一見、舌っ足らずでかわいく聞こえますが、「『ちょびちょび』は、対マンを張るときになどに『おまんちょびちょびしちょよ』などというように使う」(27歳・男性)のだとか。甲州弁で「調子に乗っている」や「ふざけている」などの意味合いで使われることもあるそう。知らない人は「ちょびちょび?かわいい!」なんて言ってしまいそうですが、けんかを売られていることに気付いてくださいね。
一見、舌っ足らずでかわいく聞こえますが、「『ちょびちょび』は、対マンを張るときになどに『おまんちょびちょびしちょよ』などというように使う」(27歳・男性)のだとか。甲州弁で「調子に乗っている」や「ふざけている」などの意味合いで使われることもあるそう。知らない人は「ちょびちょび?かわいい!」なんて言ってしまいそうですが、けんかを売られていることに気付いてくださいね。
【ちょびちょび】
乍一听,因为发音不清晰听起来很可爱,但“‘ちょびちょび’是用在和别人吵架时,会说‘おまんちょびちょびしちょよ’”(27岁・男性)等这样的话。在甲州方言中用来表示“得意忘形”“玩弄别人”等含义。不知道的人觉得“ちょびちょび? 好可爱!”的话,要当心会引起争吵啊。
【おらぶ】
在宫崎县及其周边被使用的方言“おらぶ”。乍一听觉得很有爱,但其实是“叫喊”的意思。
【チョケる】
京都や大阪の一部地域などで使われている言葉。「調子に乗ったり、やってはいけないときにふざけたりする人を指す『いらんことしぃ』の代表のような人のこと」(26歳・女性)なのだとか。「デコる」や「メモる」のように、ちょっと英語っぽく聞こえるのは私だけでしょうか。
京都や大阪の一部地域などで使われている言葉。「調子に乗ったり、やってはいけないときにふざけたりする人を指す『いらんことしぃ』の代表のような人のこと」(26歳・女性)なのだとか。「デコる」や「メモる」のように、ちょっと英語っぽく聞こえるのは私だけでしょうか。
【チョケる】
京都、大阪部分地区使用的方言。“指得意忘形,或不合时宜耍弄别人的‘多余的人’”(26岁・女性)等意。难道只有我一个人觉得和“デコる”“メモる”一样,听起来有些像英语吗?
【わにわに】
「地元の山梨で、ふざけたり走り回ったりしている相手に『わにわにしちょし!』と言う」(26歳・女性)というそうですが、標準語では「落ち着け!」という意味だそう。
「地元の山梨で、ふざけたり走り回ったりしている相手に『わにわにしちょし!』と言う」(26歳・女性)というそうですが、標準語では「落ち着け!」という意味だそう。
【わにわに】
据说“在山梨县当地,对喧闹或走来走去的人会说‘わにわにしちょし!’”(26岁・女性),用标准语来说就是“静下心来!”的意思。
【いらち】
ひらがなにするとかわいく見えますが、漢字にすると「苛ち」。大阪やその近郊で「せっかちで気が短い人や、いつもイライラしやすい人に対して悪口や陰口のように言う」(26歳・女性)のだとか。見た目や字面だけで印象を決めるのはいけませんね。
ひらがなにするとかわいく見えますが、漢字にすると「苛ち」。大阪やその近郊で「せっかちで気が短い人や、いつもイライラしやすい人に対して悪口や陰口のように言う」(26歳・女性)のだとか。見た目や字面だけで印象を決めるのはいけませんね。
【いらち】
写成平假名时看起来很可爱,但写成汉字是“苛ち”。在大阪及其近郊“对于急躁、性子急的人,容易焦虑的人,说他们坏话时使用”(26岁・女性)等意。不能只看外表和字面就决定对它的印象。
地元で使う分には問題なくても、出身が違う人の前では本来の意味が全く伝わらない可能性も。頭に血がのぼったときは暴言だけじゃなく方言が出てしまうこともありますが、どっちにしろ冷静になってから発言したいですね。
即使在当地使用时不会有问题,但在不同地区的人面前可能无法完整传达其本来意思。勃然大怒时不仅会爆粗口,还会说出方言,不管是哪一种都希望能冷静下来再发言。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐: