アンケート調査によると、最も多かった回答は《結婚している》でした。 厚生労働省が発表した平成18年度「婚姻に関する統計」によれば、日本人の初婚の平均年齢は夫が29.6歳、妻が28.0歳なのだそう。平均年齢でみると30歳前に結婚する人が多いという結果ですが、実際には30歳を過ぎて独身の人も多い今の世の中。10年後の10代·20代の人たちは、「30歳の自分はまだ独身」と思う人の方が増えているかもしれません。

2位には《子どもがいる》が入るなど生まれ育った家庭から自立をし家族を持つ自分を思い描く人が多いようです。

3位にはちょっと耳が痛い話、《20代と変わらない体形を維持している》がランク·イン。若かりし頃にはいていたズボンに久しぶりに足を通してみると、ウエスト周りがキツくて入らず愕然するなど歳を重ねたことによる体型の変化に気がつく人も多いのではないでしょうか。

現在30歳以上のみなさん、当時描いていた「30歳の自分」と照らし合わせてみていかがでしたでしょうか? 
そして現在10代·20代のみなさんが思い描く「30歳の自分」はどんな自分ですか?たまにはこうして自分を振り返ってみるのもいいかもしれませんね。

中文相关介绍

调查结果显示“已结婚”占第一。根据平成18年厚生劳动省所发表的“有关婚姻的统计”,日本人的初婚平均年龄在男29.6岁,女28岁。从平均年龄来看其结果为30岁前结婚的人多,但如今过了30岁还是单身的人很多。也许是因为这样10年后的10代、20代认为30岁时候还是单身的人在不断增加。

第二位是“有小孩儿”。想象着建立自己的家庭的人好像很多。

第三位是“维持着与20代一样的身材”,听起来有点刺耳。时隔多年试一下年轻时穿过的裤子,却发现穿起来很费劲。也许很多人就是在这样的时候发现体型发生了变化。

过了30岁的各位,对照一下当年所描绘的“30岁的自己”。还有现在10代、20代的各位所想象的30岁的自己是怎样的。偶尔,这样回顾一下自己也是不错的。

沪江网校:09年12月日语能力考【一级强化班】