看漫画学商务日语:与上司擦肩而过时怎么办?
作者:三毛爱旅行译
来源:デジセン商事
2012-05-04 06:30
おじぎのポイント
行礼时的注意点:
1·首だけを曲げないように注意。状態は腰から曲げます。
1·鞠躬时不要只点一下头,从腰身开始弯下去。
2·頭を下げるときより体を起こす動作をゆっくり行います。
2·起身时的动作要比鞠躬下去的时候慢。(这样会显得比较郑重)
3·礼の始め、終わりには相手の目を見ます。
3·行礼开始时及结束时都要看着对方的眼睛。
4·男性は両手をズボンの脇、縫い目に合わせて添えます。
4·行礼时,男性的两只手放在裤子的侧面,并贴紧裤缝。
5·女性は両手を体の前で合わせます。
5·行礼时,女性双手放在身体的前面。
社内で人とすれ違うとき
在公司内与人擦肩而过时
社長·重役·重要なお客様 |
立ち止まりお辞儀をしたまま相手が通り過ぎるのを待つ。重要なお客様がお一人でいる場合は「いらっしゃいませ」と挨拶をしても良い。 |
上司·先輩 | その日初めて会うときには「おはようございます」もしくは「こんにちは」。一日の終わりには「お疲れ様でした」と声を出して挨拶する。それ以外のときは軽く会釈を。 |
他部署の人 | 顔見知りでない人に会釈を。 |
一般の来客 |
基本的に会釈。顔見知りの人には「こんにちは」など声を出して挨拶を。 |
社长,担任重要职位的人,重要的客人 | 停下来俯首行礼等对方经过。当有一个重要的客人在场时可以简单打一下招呼说「いらっしゃいませ」。 |
上司,前辈 | 一天中,上班第一次见面时说「おはようございます」或者「こんにちは」。下班时发出声说「お疲れ様でした」。其他时间轻轻点头致意就行。 |
其他部门的人 | 若是不熟的人,点头致意即可。 |
一般的客人 | 基本上点头致意即可。对熟客可以发出声说「こんにちは」等。 |
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。