2008年11月02日付 又一位航空自卫队长官倒下了!

翻译:baiheps
整理:young忧雪


▼「珍しく」と言うべきか、時代小説の藤沢周平に政治がらみのキナ臭い問題に触れた随筆がある。先の戦争をめぐる教科書問題で騒然となったとき、〈(蹂 (じゅう)躙(りん)された)相手の立場に立ってみることを自虐的などというのは軽率な言い方である〉と、その歴史観の一端を述べている。

时代小说家藤沢周平在随笔中涉及带着火药味的政治问题,可谓少见。在前些时候围绕战争的教科书问题闹得沸沸扬扬的时候,藤沢周平先生部分阐述了自己的历史观,即:“将试图站在受害者立场上(考虑问题)称为自虐的说法是轻率的”。

▼そうした相手の立場はおろか、自らの立場も、日本政府の立場もおかまいなしの「突撃」には驚いた。航空自衛隊トップの田母神(たもがみ)俊雄·航空幕僚長が「我が国が侵略国家だったというのは濡(ぬ)れ衣(ぎぬ)」と主張する論文を書いて更迭された。

且不谈上文提到对方立场,连自己立场和日本政府立场都置之不顾的“突然袭击”令人吃惊。(这就是)航空自卫队长官、航空幕僚长田母神俊雄写下论文主张:“认为我国是侵略国的说法毫无根据”。此后他被调职。

▼その名前に記憶のない方も、思い出すことがあろう。4月に名古屋高裁が 「空自のイラクでの活動は違憲」と判断したとき、記者会見で「そんなの関係ねえ」とやった人だ。周囲から「猛将」と評されているらしい。

即使记不清名字,但大家一定对下面这件事还有印象吧。在4月名古屋高裁认定“航空自卫队在伊活动违宪”时的记者招待会上,有一个人说:“这和我有什么关系吗?”。这个人后来被舆论评价为“猛将”,(这个人就是田母神俊雄)。

▼あれは失言だったのかも知れない。だが今度は「思っていることを国民や国家のために書いた」そうだ。民間の懸賞に応募し、最優秀に選ばれて公表された。個人としての応募というが、肩書は衣服と違う。都合良く脱いだり着たりできるはずもない。

也许那是失言,但这次(田母神俊雄)称是“为了国民和国家,将我所想的写了下来”。他是在社会选拔时应聘,被评为最优秀、张榜公布的。虽然应聘只是个人行为,但官衔毕竟不同于衣服,不能也不应该随意穿脱。

▼内容はアジア諸国への侵略などを謝罪した政府見解を否定するものだ。この手の認識は 国内では留飲を下げる者がいても、国境まで行けば力を失う。その先へは広がらぬ独善にほかなるまい。

(他写的那些)内容就是在否定政府认为要对亚洲各国所犯下的罪行谢罪。对于他的这种观点,也许国内还会有人大呼痛快,但到国境边可就失效了。为了不让它进一步的向前扩散,我们只有独善其身。

▼加害の意識を欠き、事実に目をつむる内向きの論理は危険なものになりかねない。冒頭の藤沢周平は、いつもの穏やかな筆致ながら、そう案じていた。不祥事続きの自衛隊である。後任は猛将より、知将が望ましい。

缺乏(自己是)侵略者的意识、无视事实地偏向本国的理论,有可能演变为危险品。本文一开始时提到的藤沢周平虽然一向文笔温和,但对此也有担心。祸事连连的自卫队啊。希望后任不止是猛将,更要是位明帅。

解说:

1,きな‐くさ·い【きな臭い】
[形] きなくさ·し[ク]
1 紙や布などのこげるにおいがする。こげくさい。「―·いと思ったら座布団がこげていた」
2 《硝煙のにおいがすることから》戦争·動乱などの起こりそうな気配がする。「―·い国境地帯」
3 なんとなく怪しい。うさんくさい。「―·い感じのする話」

2,ぬれ‐ぎぬ【×濡れ▽衣】
1 濡れた衣服。身に覚えのない罪をいうたとえ。「その疑いは―だ」
2 根拠のないうわさ。無実の浮き名。ぬれごろも。

更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

编辑推荐:沪江在线看日剧学日语专题上线>>
人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >>
翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)

您的邮箱:

 

  • 三个月,搞定日语口语
  • 测测你的日语词汇量
  • 08年日语能力考报名
  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • 天声人语集萃(含MP3盘一张)

    ひとり暮し (赤川次郎) (文庫)

    マイセンチメンタルジャーニイ (単行本)渡辺淳一

    3分で「気持ちの整理」ができた (単行本)

    クロサギ―小説(文庫)

    樱桃小丸子:ももこの しゃべりことば(単行本)

    日语文章阅读技巧

    实用基础日语强化教程(第一册)

    日本汉字读音词典

    日本经济入门

    日本语能力考试1级语法解说篇

    名探偵コナン推理クイズブック1、2(青山剛昌)

    现代日语常用句型例解

    双语例解注音—日本语能力测试1、2级词汇手册(第三版)

    中日会话词汇精选
    copyright© 2008 沪江日语网