2008年02月27日付 保护日本食文化

翻译:lyamy baiheps a852512
整理解说:young忧雪

▼イージス艦の衝突事故で、海の交通ルールを初めて知った人も多いだろう。夜の船は左に赤、右に緑の灯火をつけ、交差時は「相手の赤を見る方」がよける。赤で止まり、緑で進む、陸の規則に通じる色分けだろう。

许多人是通过伊葵斯号撞击事件,才开始了解到海上交通规则的吧。夜间行驶的船只左舷装红灯,右舷装绿灯。两船相遇时,由“看到对方红灯的一方”避让。红灯停、绿灯行,这应该是和陆地上的规则相通的色彩区分吧。

▼陸は陸でも、盛り場は赤い灯だらけだ。大小の提灯が足を引き留め、夜更けともなれば顔に赤ランプの酔客が行き交う。そんな街に、緑の提灯がじんわり増えていると本紙で知った。日本の食材を進んで使う店の目印という。

然而陆地毕竟是陆地,繁华街上到处都是红色的灯,大大小小的灯笼引人驻足。夜半时分,还有红着脸的醉汉往来其间。通过本报得知,现在这种街道上,绿灯笼也在悄然增加。据说那是推广使用日本食材的商店的标志。

▼その一つ、都内の郷土料理店を訪ねた。車エビをさばく板前さんは「安さだけ追っていたら日本の食文化がダメになる」と言う。とはいえ客の懐も無視できず、おかみさんによるとマツタケは外国産だ。

我走访了其中的一家。该店位于东京市区,是家乡土料理店。做虾的厨师长认为:“如果一味地追求价格低廉,那么日本的饮食文化就完了”。虽说如此,也不能不顾客人的消费能力,据老板娘讲,松茸就是从国外进口的。

▼今、全国で揺れる緑提灯は300個を超す。農業関連の研究所で働く丸山清明さんが「飲んべえの遊び」で発案した。食材の50%以上が国産と宣言した店に掲げてもらい、遊びついでに、星の数で国産率を示す。評価は店の良心に任せ、先の郷土料理は「80%」の四つ星だった。

目前,全国已经挂起的绿灯笼超过300盏。就职于某农业研究所的丸山清明先生提出了一个“爱酒人游戏”的建议。即:让那些宣称国产原材料超过50%的饭店挂起灯笼,游玩的同时,用星星的个数标明国产材料比例。该评选全凭各店家的良心,之前的乡土料理就是国产货比率为80%的四星。

▼提灯のお代は、有志の応援隊が出し合ってきた。隊則は〈赤と緑の灯が並んでいたら迷わず緑の店に入る〉のみ。これがネオンの海のルールになれば、4割に沈んだ食糧自給率が盛り返すかもしれない。

更有志愿者组成后援队,来集资为(绿)灯笼埋单。队规只有一条:“在红绿灯笼两种店都有时,毫不犹豫地走进挂绿灯笼的店”。如果这能够成为霓虹灯海洋中的通用法则的话,那仅有4成的粮食自给率可能会有所回升。

▼飲食店より力を持つのは家庭の食卓だろう。中国製冷凍ギョーザの中毒は、国産や手作りの価値を見直させ、食の安全に気を使う人が増えた。台所に国産応援の提灯を掲げぬまでも、売り場では心に緑の警告灯がともる。消費者のレーダーは鋭敏だ。

比各餐馆更有能力(改变现状的),是各家各户的餐桌吧。中国产速冻饺子的中毒事件,令越来越多的人开始重新审视国产及手工制作食品的价值,并更加注意食品安全了。即使不在厨房里挂上支援国产品的灯笼,在商场时心里也要点上一盏绿色的警灯。消费者的雷达是敏锐的。

解说:

のん‐べえ【飲兵衛/呑兵衛】
酒が好きでよく飲む人を人名のようにいった語。飲み助。
爱喝酒的人,酒鬼的意思


更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

外文书店热销原版书:中国悠游纪行系列(日文)
翻译好帮手:【小学馆】新解国语辞典

您的邮箱:

 

  • 练习日语口语听力的好素材
  • 上海日语交流沙龙
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • 感动你一生的日文

    日语E-mail书写法

    日文原版小说系列:江國香織

    日语翻译资格考试二级词汇

    美食日语听力大挑战(书+MP3)

    轻松日语写作训练(中级以下)

    宫泽贤治童话精选:日语名篇阅读[日汉对照](上下)

    学日语高手系列

    日本语句型辞典

    日语口译事务

    日语新干线40(附3盘磁带)

    日本留学面试全攻略(增补版)

    这本日语50音超好用(含CD)

    2008年全国硕士研究生入学统一考试日语全新模拟题集
    copyright© 2008 沪江日语网