双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

都市部では、というものを目にしなくなった。わずかに慣用句の森に残る「藪」は、つつけば要らぬ蛇が現れ、出し抜けに棒が飛び出す。与野党首脳の連立協議は、例文になるほどの「藪から棒」だった。同様の唐突さで民主党の小沢代表が続投する。

在都市,草丛已经变的很少见了。仅有一些“草丛”留在惯用句的森林中,如“打草惊蛇”“突如其来”(日语中写为“从草丛中飞出来棒子”)。在野党的联合协议,就是“草丛飞棍”最好的例句。同样突如其来的是民主党代表小泽要继续执政。

ただ、双方の言い分が異なる「藪の中」はそのままだ。小沢氏は、自衛隊の海外派遣についての持論を福田首相が丸のみしたと言うが、首相は言葉を濁した。インド洋での給油を再開するための新法でも、首相が成立にこだわるのかどうかで食い違う

但是,双方的辩解依然各执一词,如同在“草丛中”般让人费解。小泽称,对于自己将自卫队派遣至海外的一贯主张,福田首相都照单全收了。首相却含糊其词。连恢复印度洋供油的新法问题上,首相是否固执己见的说法也存在分歧。

そもそも、国の針路にかかわる問題を2人だけで詰めようというのがいけない。国民の目が届く場所で、堂々と論じるべきだった。密談で自衛隊を取り上げたことに、藪陰の火遊びに通じる危うさを見る。

原本,与国家相关的方针路线问题是不能只靠两个人来决定的。应该在国民的关注下堂堂正正的讨论。在密谈中提出自卫队的问题,让人看到了危险的通往草丛深处的玩火游戏。

危ういといえば、小沢氏自身、政界再編の火種であり続けた。この人物を党首に迎えた時点で、民主党は多少のやけどを覚悟すべきだったのかもしれない。当人の炎上と、続投を求めた周囲の火消し作業に、支持者は冷や水を浴びた心地だろう。

虽说危险,小泽自己就一直是政界重组的火种。在把这个人重新迎向党首的时候,民主党大概多少也该有会被烫伤的觉悟。当事人的引火上身,和周围恳请其留任的做法,支持者都会感到寒心吧。

小沢氏が代表にとどまるからには、持ち越されている党首討論で「藪談議」の始末をつけてもらいたい。藪ではなく、国会という見通しの良い原っぱで、連立協議の出所や食い違いを縦横に語り合えばよい。

因为小泽继续作为代表,那么在遗留下来的党首讨论中,希望对“草丛论议”有个了结。不是草丛,而是在国会这片前景光明的空地上,把联合协议的出处和分歧彻底讨论开。

小沢氏は「恥をさらすようだが、もう一度がんばりたい」と語ったそうだ。国民の視線に身も恥もさらし、説明に努めてほしい。藪の中はまず、きょうの会見で、小沢「新」代表から明かすのが筋というものだ。

小泽称“虽然很丢人,但想再努力一次”。希望他在国民的视线中,抛开个人荣辱,努力的说明。首先“草丛中”的真相,在今天的会见中,由小泽“新”代表来揭开。