双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

何事につけても中国の歴史や故事はスケールが大きい。親孝行ひとつ見てもなかなかのものだ。古今の孝行話を集めた『二十四孝』には、身をなげうって親に尽くす孝行息子らが顔を並べる。

不管什么事,中国的历史、故事都是规模宏大。就孝敬父母这一件事看就够波澜壮阔的。在集成了古今孝敬父母故事的《二十四孝》中,舍身尽孝的孝子比比皆是。

真冬に魚を食べたがる母親のために、王祥は川の氷に腹這って、氷を解かして魚をとった。郭巨は母とわが子を養えず、子を生き埋めにして母親の食いぶちを保とうとした。呉猛は、母親が蚊に刺されないように、自分は裸になって寝た。蚊をおびき寄せるために体中に酒を塗ったというから、恐れ入る

为了孝敬想吃鱼的母亲,王祥在寒冬腊月趴在河面的冰上,用自己的身体融化冰面捕鱼。郭巨养不起母亲和亲生儿子两个人,就把儿子活埋了保住母亲的供养。吴猛为了母亲不被蚊子叮到,自己脱光衣服睡觉。据说为了引来蚊子还在身体上涂满了酒,真是令人钦佩。

いずれ劣らぬ24話だが、息子が老母を敬うタイプが名高いのは、世の琴線 に触れるからか。だが今の日本は、それとは逆の親不孝が横行しているらしい。厚生労働省が高齢者への虐待を調べたところ、息子からの暴力が最も多いことがわかった。

难分优劣的24个故事中,儿子孝敬老母的类型最为人所知,或许是这类故事最触动世人的心弦吧。但是,与之相反的不孝行为似乎正肆行于今天的日本。据厚生劳动省对虐待老人行为的调查,可知来自儿子的暴力是最多的。

家庭内の加害者の37%は息子で、夫、娘の各14%を引き離す。被害者の約8割は女性というから、息子が老いた母につらく当たる実態が浮かび上がる

家庭内的施虐者中37%是儿子,远远超过丈夫和女儿的各14%。另外,据说受害者的约8成是女性,由此可见儿子残酷对待年老母亲的实际情况。
 
親子2人暮らしで虐待が起きる例は多いと聞く。介護が必要な場合、衣食住の心得に乏しい息子は追いつめられやすい。孤立の中で、親への恩愛が憎悪へとねじれていく。虐待者の心のを思えば、それもまたつらい。

听说在母子2人生活的情况下发生虐待的例子很多。在必须施加护理的情况下,缺乏衣食住的知识的儿子容易被逼得走投无路。在孤立之中,对父母的恩爱渐渐转化为憎恶。让我们想想虐待者的心灵陷入绝望的深渊,那也是相当痛苦。

『二十四孝』は落語にもある。こちらは親不孝息子の、付け焼き刃の孝行談だ。蚊をおびき寄せようと酒を飲んで寝たが、目が覚めても刺されていない。実は老母が夜通し団扇であおいでくれていた、という話。親を困らせるのも、この程度なら罪は軽いのだが。

《二十四孝》在相声中也有。这次是不孝的儿子装模作样尽孝的故事。这个故事说的是,当儿子的为了招来蚊子喝了酒躺下了,可是一直到醒也没被蚊子叮。原来是老母亲拿着团扇给扇了一整夜。让父母受累,这个程度倒是罪过较轻的。