江戸後期、不人気な田沼意次(おきつぐ)に代わって幕府老中に就いたのは、白河藩の名君と聞こえた松平定信だった。そして「寛政の改革」を行う。田沼時代のコネと賄賂(わいろ)による人事から、能力と人柄を重んじる方法に改めた。

江户后期,取代不受欢迎的田沼意次就任幕府老中的是以白河藩名君而闻名的松平定信。后者实行了“宽政改革”,将田沼时代以关系与贿赂决定的人事变为重视能力与人品的方法。
 
「見出(みいだ)し」という言葉が、当時流行したそうだ。人を見いだす。今で言えば「抜擢人事」である。家格不問。そのかわり、人物の吟味には相当な手間ひまをかけたらしいと、歴史学者山本博文さんの著作に教わった。

据说“选擢(見出す)”这个词成为了当时的流行语。谓选擢人才。用今天的话来讲就是“拔擢人事”。好像是不问其门第,相反对人才的斟酌花费很多时间精力。这些都是从历史学者山本博文的著作中了解到的。
 
前回の組閣では論功行賞を重んじたらしい安倍首相が、定信のひそみに倣ったかどうか知らない。だが、不出来な大臣に悩まされた後悔から、今回は、かなり慎重に人物を吟味したとみえる。

安倍首相上次的组阁似乎是重视了论功行赏,这次不知他是否是效了定信之颦。但是可以看出首相受那些不成器的大臣的苦恼而后悔,这次对人物的斟酌考察颇为慎重。

政治とカネにからむ、さらなる醜聞は命取りになる。「身辺」の検査とともに、忠誠という「心辺」の調べも怠りなかったに違いない。前の大臣らは、閣議での雑談あり、頭越しの「続投しません」発言ありで物議をかもした。このうえ軽んじられては面目はついえてしまう。

牵扯到政治与金钱的更深层的丑闻成为了致命伤。与对“身边”的检查的同时,对忠诚度即“心边”的考验无疑也没有懈怠。以前的大臣们在内阁会议上聊大天,越过头顶发表“不再续投“的发言”而引发物议。如果再一如既往被如此轻视首相将颜面扫地。

定信の「見出し」は、今の「サプライズ人事」でもあろう。今回なら舛添厚労相か。参院選の後にも、歯に衣(きぬ)着せない批判を首相に浴びせていた。起用が挙党一致と映るか、受け狙いの外連に見えるかは紙一重だろう。

定信的“选擢”也是今天的“惊喜人事”。那这次来说,就应该算是舛添厚生劳动相了吧。参议院选举之后他对首相进行了直言不讳的批评。他的起用应当看作是举党一致的反映还是看作是吸引受众眼球的噱头,只不过是一层窗户纸。

「1000万人といえども吾(われ)ゆかん」が首相の座右と聞く。この故事には「省みて正しいと確信できれば」と条件がつく。そう思えばこその内閣改造なのだろう。首相の確信と民意との距離はしかし、リフォームで歩み寄れるほど近くはないと見受けるのだが。

“虽千万人吾往矣”,听说这是首相的座右铭。但按这个典故有一个条件是“自反而缩”。知道这个才能来进行内阁改造吧。但看起来首相的确信和民意的距离并未近到凭一次内阁装修就能走到一起的地步。