ベルギーに6年いた。仕事場に近い地下鉄の階段はいつも、名物ワッフルの香りがした。バターと蜂蜜とココアが混じる「においの記憶」は、冷たい雨の風景に重なる。着任時の高揚と不安が溶け込んだ雨だ。

我曾在比利时工作过六年。离公司不远处的地铁台阶上,经常会传来阵阵诱人的香味,那是这里有名的窝夫饼的味道。黄油、蜂蜜和可可混合在一起,这“香喷喷的回忆”和着凄冷的雨水,里面融入了我刚刚到任时的所有激情与不安。

未体験のにおいの印象は、それをかいだ場面と共に記憶されるという。資生堂の調香部門を率いた中村祥二さんの説だ(『香りの世界をさぐる』朝日選書)。初めてのにおいは一生もので、それぞれが思い出に連なるのだろう。

也许我们从来没有品尝过食物本身,但是,那些香喷喷的味道却会连同当时的情景一起,保留在我们的记忆中。这是資生堂调香部门负责人中村祥二先生的观点。(《探询香味的世界》朝日選書)第一次闻到某种味道时的感觉,也许会追随你一生,因为,那里面饱含了我们很多很多的回忆。

米シカゴの研究チームが気になる仮説を発表した。身近なにおいをかぎ分けにくくなったらアルツハイマー病の兆しかも、というのだ。レモンやガソリンなど12種のにおいを、平均80歳の約600人に当てさせたところ、的中率が悪い人ほど、後々、認知力が落ちる傾向にあった。

美国芝加哥研究部门发表的一个假设,令人担心。他们认为,如果你感觉分辨身边的气味有困难,那么这也许是痴呆症的先兆。 通过让600位平均八十岁的老人辨别柠檬、汽油等十二种气味,得出了一个结论:猜对的比率越低,将来,这些人的认知能力会有下降的趋势。

老化による嗅覚(きゅうかく)の衰えは、本人も周囲も気づきにくいから厄介だ。鼻からの刺激が減ると、老化がまた進む。中村さんは「素人考え」として、においの刺激を繰り返し与えることで老化に対抗できないか、と提案している。

无论是你自己还是身边的人,可能都很难注意到由身体老化引发的嗅觉退化,这是很令人怵头的。鼻子受到的刺激减少后,老化还会加剧。中村先生提出,如果按照这种“外行的观点”来看,不断的用香味来刺激嗅觉,是否就可以抗衰老呢?

人の五感のうち、嗅覚はどうも軽く見られがちだ。多くの情報は目と耳から入る。特に、パソコンや携帯電話を操る現代人は視覚に頼りすぎて、動物に劣る嗅覚がますます鈍ってきたとも聞く。

在人的五官之中,嗅觉是经常被忽视的。多数情报都是通过眼睛和耳朵获得的。特别是现代人,电脑及手机的使用,使得他们过于依赖视觉,这样一来,本来就不如动物敏感的嗅觉,可能就会越发迟钝了。

風邪をひくと食事がまずいのは、舌ではなく鼻の粘膜がやられるためだという。かぐ力が弱まれば、料理の風味ばかりか人生のアルバムまでが色あせかねない。鼻の値打ちは高さにあらず。色んなにおいを通過させ、内側の元気を保ちたい。

感冒的时候没有胃口,不是因为舌头,而是鼻粘膜惹的祸。嗅觉的减弱,恐怕不只会影响我们的口福,更会使人生这本相册随之褪色吧。人们对鼻子的评价并不高,但是,让我们通过鼻子吸收各种气味,维持身体内部的健康吧。

点击查看更多天声人语