その昔、芸者衆のお代は線香が燃え尽きる時間で計算した。上方落語「たちぎれ線香」では、若だんなと芸者が恋に落ち、案じた番頭が仲を裂く。死んだ芸者に若だんなが泣いて供えた三味線は、なじみの地唄を奏で、やがて線香が消えたところでやむ。ほろりとさせるサゲだ。

以前,艺妓们的薪水是按照焚香时间来计算的。京都落语《燃尽的线香》中,公子哥与艺妓坠入情网,领班心中不甘,将其拆散。公子哥闻其死讯痛不欲声,在其灵前供奉了三弦琴。奇迹出现了,三弦琴自动弹奏起他们熟悉的京谣,一会儿,当线香燃尽时,三弦戛然而止。令人伤感落泪的结局。

松岡利勝氏の事務所費のことで、すとんと胸に落ちる説明を初めて耳にした。赤坂で芸者を呼ぶのに、領収書が出ない花代を事務所費で落としたという。「本人から聞いた」と、山本拓農水副大臣が演説会で紹介した。

松冈利胜大臣的事务所费用一事,首次听到了一个可以接受的解释。据说明明在赤坂喝花酒,因为花酒钱没有发票,就以事务所费名义支出了。“是大臣本人说的”,山本拓农水副大臣在说明会上介绍说。

「会場を和ませる冗談」と撤回したが、テレビでは「うそをついた覚えはない」と語った。それはそうだろう。根も葉もない話なら「若い頃に遊んだ仲間」(山本氏)に失礼ではないか。しかも故人である。

虽然后来反口说“是为缓和会场气氛而开的玩笑”,但他(山本大臣)在电视中说:“我没有说谎”。那就是了。若是说些捕风捉影的话,不是对“年轻时一起玩耍的伙伴”(引自山本大臣讲话)——松冈大臣很不礼貌吗?况且还是老朋友。

大人がどう遊ぼうと勝手だが、松岡氏が説明を拒んだ水代と違い、花代は極めつきの私費といえる。事務所のどんぶり勘定に混ぜ込んだとすれば、やぼと言うしかない。粋人のために日々芸を磨く女性たちに笑われる。

大人玩什么是他们的自由,与松冈大臣拒不解释的水费不同,花酒钱可以说完全是私人消费。假如是将花酒钱混入事务所的糊涂帐里,只能说是混帐。会被为了风流雅士而日日磨练技艺的艺妓们嘲笑的。

神楽坂の芸者を300万円で囲ったと報じられ、69日で辞めた首相がいた。退陣表明は18年前のきょう。前日に投票された参院選で、自民党は改選議席の半分近くを失っていた。

有一位首相(宇野宗佑)被揭露花费300万日元包养神乐坂(日本一著名花街)一名艺妓,上任第69天就被迫辞职。他发表辞职声明是18年前(1989年)的今天。在前几天举行的参议院大选中,自民党失去了改选议席近一半的席位。

嫌な客のお座敷に向かう道、芸者は三味線を運ぶ箱屋にいくらか包み、立てる線香の下端をちょいと折ってもらったという。共に過ごす時を少しでも減らしたいという知恵だ。投票日を控えて、閣僚の失言醜聞が続く。これでは、政権の線香は両端から短くなるばかりだ。
 
据说艺妓在去赴自己讨厌的客人约的路上,会给帮自己拎三弦的伙计包个红包,拜托他把线香的下端折断一点。这是想减少一点与其共处时间的小花招。投票日临近(7月29日),内阁大臣的失言与丑闻不断。这样一来,自民党政权这根线香将从上下两端被折短。

点击查看更多天声人语