新聞社などの世論調査は、すべての有権者が同じ確率で当たるくじのような方法で回答者を選ぶ。いざ質問という時に「宝くじはさっぱりなのに」とぼやかれることもある。これより不人気と思われるPTA役員などは、断りにくい輪番制になっていたりする。

报社等的舆论调查,以所有选民具有相同几率这样类似抽签的方法选择回答者。被提问时,有人这样抱怨,“明明中奖几率就很小,还。。。”。被认为比这个更不受欢迎的PTA职员等,将成为难以推托的轮流制。

さて、2年後に登場する裁判員も、貧乏くじになるのだろうか。市民が刑事裁判に参加するといえば聞こえはいいが、どれほど厄介な仕事が、どんな頻度で回ってくるのか、気になる方も多かろう。

另外,2年后的陪审员也会成为下下签吗?说起市民参加刑事审判,尽管有利于视听,但到底是多麻烦的一件事、以怎样的频率进行,想必对此在意的人不在少数。

裁判員は何度かの抽選と面接などで選ぶ。一つの事件につき原則6人で、最近の事件数から試算すると毎年3500人に1人が「当たる」らしい。事件が多い千葉県では、少ない秋田県より4倍も選ばれやすい。

陪审员通过好次的抽选和面试等来选择。一个案件原则上需要6人,以最近的案件数来计算,看来每年3500人中有1人会“中奖”。在案件较多的千叶县,其当选几率是案件较少的秋田县的4倍。

このほど東京地裁で3日間の模擬裁判があった。協力した会社員は「体力的には1週間でも可能と思う。仕事の都合さえつけば」と語った。多かれ少なかれ、私的な日程への影響は避けられない。辞退できるのは、人に代われぬ重要な仕事がある場合などに限られる。

这阵在东京地方法院进行了为期3天的模拟审判。参与合作的公司员工说,“我想体力坚持一周都没有问题,只要工作能够协调好”。或多或少,对个人日程的影响都难以避免。能够推掉的,仅限于有别人无法代替的工作的情况。

つい辞退「できる」と腰が引けるのは、お国に時間を制約されることがめったにないからだろう。8割が消極的という調査もある。だが、こう考えてみたい。裁判員とは、被害者にも加害者にもならず、司法試験も通らずに、法廷の深奥を体験できる権利だと。

导致一心想打退堂鼓的,是因为国家没作时间限制的缘故吧。调查中有8成都很消极。但是,不妨试着这样想想。谓之陪审员,既非被害者也非加害者,并且无需通过司法考试,便具有体验法庭奥妙的权利。

私たちの見聞や交際範囲は意外に狭い。生き方を異にする、見ず知らずの人たちとの共同作業は、自分の常識をほぐす機会にもなるはずだ。なかなかの当たりくじではないか。

我们的见闻和交际范围出奇的狭窄。迥异的生活方式、与一无所知的人共事,必定是增长自己见识的机会。这不也是相当不错的一支签么!

点击查看更多天声人语