本段选自2011年秋季剧《南极大陆》第五集,在本来就困难险阻重重的南极考察中,竟然跑掉了一只雪橇犬,令仓持等人非常担忧。接下来,让我们一起看一下他们的对话吧。
冰室:犬はどうした?見失ったのか?
仓持:このブリザードが収まってからテツを捜す。
冰室:いやブリザードが収まり次第すぐに出発した方がいい。
仓持:お前テツはどうするんだよ?
冰室:予定よりすでに3日も遅れてんだぞ。しかもこの状況だとブリザードはすぐにまたやってくる。お前だって分かってんだろ?
犬冢:何言ってるんですか。犬だって仲間じゃないですか。
冰室:犬よりも人の命の方が大事じゃないのか。倉持判断を誤るな。
仓持:前へ進もう。
犬冢:倉持さん…。
仓持:犬は-(1)-本能があるから。テツは必ずまたここに戻ってくる。(请写出两个日语汉字)
犬冢:いやでも…。
仓持:大丈夫だよ。あいつの餌をここに置いとけばきっと俺達がまたここに戻ってきたときあいつバクバク食ってると思うから。人間なんかよりもずっと犬の方が方向感覚も生き延びる力も強いから大丈夫だよ。

温馨小推荐:
想要了解最新的日剧or日影资讯、最经典的日剧or日影台词、最好听的日剧or日影配乐吗?敬请关注日剧日语 & 精彩日影推荐
帰巣
帰巣「きそう」:归巢。 例:帰巣本能/归巢本能。 生き延びる「いきのびる」:多活,幸存。 例:危ういところを生き延びた/在千钧一发之际保住了性命。 見失う「みうしなう」:迷失,看不见。 例:時計を見失う/表不见了。 収まる「おさまる」:容纳,缴纳,平息,解决,心满意足。 例:ブリザードが収まった/暴风雪平息了。