有声听读新闻:佐藤健被问是否会喜欢上共演的女演员
作者:ウサギ译
来源:YahooJapan
2021-09-29 06:00
供日语听读学习使用,非最近新闻。
佐藤健(さとう たける)がバラエティー番組(ばんぐみ)に出演(しゅつえん)し、MCの中居正広(なかい まさひろ)のド直球(ちょっきゅう)の質問(しつもん)に答(こた)えた。
佐藤健出演了综艺节目,回答了主持人中居正广的直球发问。
「るろうに剣心(けんしん)」を始(はじ)め、アクション映画(えいが)などの作品(さくひん)で主演(しゅえん)を多数(たすう)務(つと)めている一方(いっぽう)、TBS「恋(こい)は続(つづ)くよどこまでも」のような王道(おうどう)のラブコメにも出演(しゅつえん)している佐藤(さとう)。
从《浪客剑心》开始,主演多部动作片的佐藤健,也出演过TBS《将恋爱进行到底》那样的王道爱情喜剧。
中居(なかい)は「女(おんな)の子(こ)、すごいキレイな子(こ)ばっかじゃん。そうそうたる相手(あいて)じゃない。相手(あいて)のこと好(す)きになっちゃう?」と聞(き)かれ、「好(す)きになれたら、もう、その作品(さくひん)はもう役作(やくづく)り完了(かんりょう)ですよね」と話(はな)し、中居(なかい)は「ほぉ~」と感心(かんしん)した様子(ようす)。
中居问道,“不是有很多漂亮的女孩子嘛,佼佼者不胜枚举,不会喜欢上她们吗?”他表示“如果喜欢上了,就等于完成了这部作品的角色塑造。”中居听了表示心服口服。
その上(うえ)で「基本的(きほんてき)には好(す)きになれるようにお互(たが)いすると思(おも)います、ラブストーリーは。そうしないと芝居(しばい)できない。そうなった瞬間(しゅんかん)、芝居(しばい)がめちゃくちゃ楽(らく)になる」という。どうしても相性(あいしょう)が合(あ)わない時(とき)は「死(し)ぬ気(き)でいいところ探(さが)します。台本(だいほん)上(じょう)で、(自分(じぶん)の役(やく)が)その役(やく)を好(す)きで、その役(やく)に魅力(みりょく)を感(かん)じているんだとしたら、なんとなく重(かさ)ね合(あ)わせることができるんじゃないかと。過去(かこ)にそんなことありませんよ。ありませんけど、もしあったら」と話(はな)した。
他还表示“我觉得拍爱情故事的话,一般都会互相喜欢上对方的,不然没法演。而一旦这样的话,演戏就会变得非常轻松了。”如果在怎么都不合拍的情况下,“就拼命探寻对方好的地方。比如剧本中,(自己的角色)是喜欢那个角色的,如果能感受到那个角色的魅力,就总能和自己结合起来吧。虽然过去并没有那样的情况发生,我是说如果有那种情况的话。”
重点词汇 :
直球[ちょっきゅう]
〈野球〉直线球。
アクション
【英】action;动作,活动。武打戏,搏斗,演员、歌手等的演技,武打、格斗、追踪等的演技和场面。
ラブコメ
【英】love+comedy ;爱情喜剧。
完了[かんりょう]
完结,完了。终止,语法用语。
相性[あいしょう]
缘份;性格相合。