単語

智(とも):(人名)智
こたつ:(名)地炉,被炉
たまに:(副)偶尔,偶然,稀少
冷え死ぬ(ひえしぬ):(自五)冻死
さっさと:(副)赶快地,迅速地,不耽误时间地
寒がり(さむがり):(名)怕冷,畏寒
減(へ)らず口(くち)の叩(たた)く:(惯用)嘴不让人,不饶人
冷え症(ひえしょう):(名)畏寒症
出不精(でぶしょう):(名)腿脚懒
でぶ:(名)(俗)大胖子
口が減らない:(惯用)强词夺理,狡辩
チャンネル:(名)电视频道
切り換える(きりかえる):(他一)转换,改换
リモコン:(名)摇控板,摇控器
届く(とどく):(自一)够得着
剥く(むく):(他五)剥
ちゃっかり:(副)(俗)不吃亏,老奸巨猾
こたつむり:(名)(把「こたつ」与「かたつむり」叠加在一起的戏谑语)烤火虫

音声と言葉の解説

1、なに言ってんの
  即「なに言ってるの」
2、 だから寒がりなんだよ
「----がり」是一个后缀,常在其后面再加上「屋(や)」表示“觉着----”“怕----”等意思。如:
* 寂しい(寂寞)→寂しがり(屋)(怕寂寞/嫌寂寞)
* 面倒くさい(费事)→面倒くさがり(屋)(怕费事/嫌费事)
3、 お母さんに決まってるだろー?
「----に決まっている」是句型,表示肯定的推测。如:
* 今日の試合、うちのチームが勝つに決まってる。今天的比赛,我们队肯定赢。
* こんな態度じゃあ、失敗するに決まってる。就凭这种态度,肯定得失败。
4、 お前はただの出不精じゃないの?
「不精」本来是形容动词,在这里是后缀的用法,表示“懒得----”。常用的还有「筆不精(懒得动笔写信)」等。
5、 僕、でぶ症じゃないよ
这里的「でぶ症(肥胖症)」是用上文「出不精」的谐音来打岔。
6、 減ったら困るよ。ひとつしかないもん
这里是把上文的惯用句「口が減らない」中的动词「減る」拿出来用作它解,故意打岔。
7、 リモコンはどこなのよ?貸しなさい
「よ」在这里读下降调。
「貸す」在这里没有“借”的意思,而表示“把----拿过来”。这种用法口语中很常见。
8、 さっきりから僕にばっかり出ろ出ろって言うくせに
在引用别人对自己的要求、命令、劝诱等时,一般不直接引用,而是不管其用的是何种句型,一律改成命令形。例如:
○ 原句 パーティに出席していただけませえんでしょうか。
パーティに出席ねがえませんでしょうか。
パーティに出席してもらいたいけど。
パーティに出席してください。
パーティに出席してね。
パーティに出席しろ。
△ 引用句 (さっきは)パーテ
ィに出席しろって言われたよ。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

想测测你的日语口语水平么?还有免费东京印象光盘送,有兴趣的同学不要错过好机会>>>