在日语的学习过程当中,特别是写作方面,很容易出现中式日语,其最大的原因就在于没有理解日本人的思维。

很多人认为台词作文其实就是叙事性作文,只不过台词都写成对话的形式就好了。理解起来是很简单的,简短的台词也是没什么问题,但要是长篇大作估计就费神了。

 

「トイレから出てくると」(セリフ作文) Y.I

「よっしゃあ! これでついに・・・・」
「なにがあった」
「サッカーの観戦券当たった」
「よし、行こか」
「ちょっとその前に、トイレ」
「早くね」
「うん」
「三十分たったのにおそいな」
「よし行こか、と思う」
「どうしたん」
「実は、トイレに券を流しちゃった」
「えー!」

解析:

1、“これでついに”,“这下终于……”,ついに,有やっと的意思,终于……;

2、“三十分たったのにおそいな”,“都过了半小时,怎么这么慢啊”,のに表示说话人的意外、不满、责备等心情。