2015年夏季日剧专题《风险之神》>>

知识点讲解

1.こんないたずらに邪魔されてたまるか(01:40)

怎么能被这种小把戏给绊倒了。

悪戯(いたずら)【名·形动·三类】

1. 恶作剧。
例:いたずらな子供。/淘气的孩子。

2. 摆弄。
例:車をいたずらしてはいけない。/不要玩汽车。

3. 对自己做的事的谦逊的说法。
例:ちょっとパソコンをいたずらしています。/玩一玩电脑。

4. 调戏。

2.罠を仕掛けてセクハラの濡れ衣を聞かせて例もある。(18:12)

还有设圈套把性骚扰的罪名强口在人身上的例子。

濡れ衣(ぬれぎぬ):【名】冤罪,冤枉。

例:それはまったく濡れ衣だよ。/那完全是冤枉啊。

★惯用语:濡れ衣を着せる。/冤枉人。

3.このまま手をこまねいていたらどのみち会社は潰れます(27 :14)

就这样袖手旁观的话公司也会倒闭的。

潰れる(つぶれる):【自动·二类】

1. 压坏,挤破,压碎。
例:かごの中の卵が大半つぶれた。/筐里的鸡蛋一多半挤破了。

2. 破产,倒闭;垮台。
例:不景気で中小企業がどんどん潰れる。/因为萧条,中小企业相继倒闭。
例:読書会は会員が減ってつぶれてしまった。/读书会由于会员减少垮台了。

3. 磨钝;磨损。
例:のこぎりの目が潰れる。/锯齿不快了。

4. 聋;瞎。
例:耳がつぶれた。/耳朵聋了。
例:彼は目がつぶれた。/他眼睛瞎了。

5. 白白过;错过。
例:大そうじでまる1日潰れる。/大扫除耗费了整整一天的功夫。
例:チャンスが潰れる。/错过机会。

4.君の言ってることはまるで筋が通ってない。(39:27

你说的话完全不合逻辑。

筋が通る(すじがとおる):【惯用语】合乎道理。

例:この契約書は全く筋の通らないです。/这个合同完全不合理呀。

5.ブランドの信頼だけは辛うじて守られたということだ(40:34)

好不容易保全了消费者对品牌的信赖。

辛うじて(かろうじて):【副】好不容易才...;勉强地。

例:辛うじて最終電車に間に合った。/好不容易才赶上末班车。
例:辛うじて合格した。/勉强及格。

下一页:精彩镜头欣赏>>