本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

一時期は、毎日のように日本のテレビに出演していたK-POPアイドルたち。しかし、最近はその姿を見ることも減り、紅白出場者からも名前は消えた。K-POPブームはすっかり下火になったといえる。しかし、本当にK-POPは人気がなくなったのだろうか?

曾经有一段时间,日本的电视台几乎每天都有韩流偶像出演节目。但是,最近他们的身影却有所减少,并且从日本红白歌会参演人的名单中消失了。韩流大潮可以说彻底失势了。可是,韩流音乐真的不再受欢迎了吗?

(上图:少女时代)

◆事件とスキャンダルの2014年  ワイドショーを騒がせたK-POP

◆充斥着事件&流言的2014年 轰动日综的K-POP

K-POPブーム急落の原因としてよく言われるのが、日韓関係の急速な悪化だ。韓流ブームとは真逆ともいえる反韓ブームが、少なからず影響したのは確かだろう。しかし、そんな社会的な動きを抜きにしても、以前からK-POP人気は下降気味だったといえる。

作为K-POP潮流急速衰落的原因,经常被提到的一点就是日韩关系的急速恶化。堪称与韩流大潮完全背离的反韩流大潮的确已经产生了不小的影响,但即使脱离这样的社会动向,也可以说K-POP的人气与之前相比呈现了下降的趋势。

昨年4月の「セウォル号転覆事故」では、韓国社会全体が自粛ムードとなり、コンサートやCDリリースなども延期や中止が相次いだ。一方、社会的な事件だけでなく、韓国芸能界そのものスキャンダルが多かった。KARAのニコルとジヨンの脱退にはじまり、少女時代ジェシカ、f(x)のソルリなど、人気グループから次々と脱退者が出たことが、様々な憶測を呼んだ。新人ボーイズグループのEXOも、人気が出てきたところで中国人メンバーのルハンとクリスが事務所を契約無効で提訴。かつてSUPER JUNIORの中国人メンバーであったハンギョンの脱退騒動を思い起こさせた。さらに、トップアイドルの恋愛事情も次々と明るみに出た。

(上图:EXO成员鹿晗、吴亦凡)

一方面,整个韩国社会由于去年4月的“世越号沉没事故”而转向克制气氛,演唱会、CD发行等活动陆续延期或中断。另一方面,不仅是社会事件,韩国娱乐圈自身也流言四起。先是KARA成员郑妮可、姜智英双双退队,之后少女时代的郑秀妍(Jessica)、f(x)的崔雪莉等,一众人气团体接连出现退团者,引发了各种揣测。新晋男子组合EXO也在人气渐长之时出现问题——中国成员鹿晗吴亦凡(Kris)向所属经纪公司提起专属合约无效的诉讼。不禁让人想起过去SUPER JUNIOR中国成员韩庚引发的那场脱团骚动。大牌偶像的恋爱故事也接连浮出水面。

韓国のスキャンダルが、日本のワイドショーで取り上げられること自体、韓国との距離が近くなった証拠ともいえるが、2014年はとかくネガティブな情報に終始した1年だった。

韩国的流言在日本的综合电视节目上被报道这种现象,本身也可以说是日本与韩国拉近距离的证据,但2014年终归是消极信息贯穿始终的一年。

ただ、明るい話題もなかったわけではない。韓国では、GODやFly To The Sky、アイドルバンドのBUZZなど、往年の人気グループが続々と再結成されるカムバックブームだった。グループから離れ、ソロで活躍して人気を得たアーティストも多かった。しかし、日本のK-POPファンにとって、グループ以外の活動は、あまり興味をひく話題とはいえなかったようだ。

不过,也并非没有明朗的话题。在韩国,掀起了一股往年的人气组合不断再度结成的复出热潮,包括GOD、Fly To The Sky(飞行青少年)、偶像乐队BUZZ等。脱离组合,以SOLO形式活跃而获得人气的歌手也很多。但是,对于日本的K-POP粉丝来说,单飞活动估计未必能产生引发兴趣的话题。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

精彩下一页:DVD销量的奋斗 K-POP粉丝志于参加演唱会>>>