日语“学霸”怎么说?
本来は「学界のボス」という意味。ネット上で多く使われるようになり、日々骨身を惜しまず研鑽し、真面目に学び、学識豊かで成績優秀な人を指し示す言葉となった。
本义为“学界的恶棍”,网络用语,指平时刻苦钻研,认真学习,学识丰富,学习成绩出众的一类人。
相关词汇:がり勉(书呆子)、勉強が駄目な人(学渣)
【使用例①】
A:他每次考试都得第一……
A:彼は毎回テストで1位取るんだよね???
B:这种学霸真是让人泪流满面。
B:こういう頭の良い奴には泣かされるよな。
【使用例②】
A:听说老板的女儿被哈佛大学录取了。
A:社長の娘がハーバード大学に受かったらしいよ。
B:又是白富美,又是学霸,我羡慕死了。
B:お金持ちで美人なうえ秀才だなんて、羨ましい。
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。
相关推荐:日剧日影中的学霸级人物
- 相关热点:
- 日语口语学习
- 流行词语用日语怎么说
- 宫崎骏