生活交际会话58 先日は本当にありがとうございました
単語
橋本(はしもと):(姓氏)桥本ホームステイ:(名,自サ)留宿(外国人)
気が向く(きがむく):(惯用)高兴(时),想做某事(事)
音声と言葉の解説
(1)先日は本当にありがとうございました
按照日本人的习惯,当得到别人的恩惠或给人添了麻烦以后再次见面时,首先要就上次的事道谢或道歉,常用的说法有:
* 先日はどうもありがとうございました。(感谢)
* この前はどうも失礼しました。(道歉)
* この間は大変お世話になりました。(感谢)
* その節はいろいろとご面倒をおかけしました。(道歉)
如果得到别人的恩惠或给人添的麻烦不太大,也可以简单地说:
* 先日(この前/ 昨日/ この間)はどうも。
(2)いろいろお世話になった上に
「上に」表示“除----而外”“在----之上,还----”等意思。例如:
* 値段が高い上に、品質も悪い。 / 价钱又贵,东西还不好。
* 遅刻した上に、教科書も忘れてきただなんて、呆れてしまうわ。 / 不仅迟到,还连课本都忘带了,你可真够可以的!
(3)いやいや
表示客气,声调为“低高低低”。
喜欢这个节目吗?欢迎订阅!