前言

前言

前言

いくら友だちだからといって、そこはやはり女性。時折見せる表情や仕草に男性はドキッとすることがあります。

再怎么是朋友,可毕竟是女人啊。不经意间流露出的表情或神态使男人心动这样的事是有的。

では、どういったときに「あっ、こいつやばい!」と思うのでしょうか。そんなモテる人の条件をいくつか紹介していきましょう。

那么,什么时候会(让对方)想到“啊,这下不妙啊!”(心动了)呢?这次就介绍一下如此受欢迎之人的几项条件吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

1.眉目传情

1:ふと目が合う

1:突然四目相对

まあこれは定番ですが、少し詳しく解説いたしましょう。

嘛,虽说这是常规,不过,略微详细地解说一下吧。

まず、近くの場合。目が合ったらすぐに逸らす。これはたまりません。「えっ?何、今の?」「俺のこと見てた?」って意識するようになります。

首先,如果近距离时四目相对,视线定会马上移开。(因为)这会让人忐忑。会出现“哎?什么,这算啥?”“是在看我吗?”这样的意识。

逆に、例えば飲み会などで席が離れているような、少し距離がある場合。目が合って、すぐに逸らすのではなくしばらく見つめ合うような感じになることってあるでしょう。これをやられると男性はもう、半分はその女性のことを好きになっていますね。

反过来说、比如在酒会等,(两个人)座位隔开,并有一段距离的情况下。会出现这样的事,四目相对后,没有马上移开(视线)的而是感觉到了相互在短暂地凝视着。这么做的男性,有一半的可能对这个女性有意思呢。

2.XX控

2:細いところをアピール

2:被细节所打动

襟首とか、鎖骨とか、あとは腕や指や足首。とにかく華奢な部分を間近で見てしまうと、男性はその人を女性として意識してしまいます。

后劲啦、锁骨啦、然后是手臂、手指或脚踝。总之,会近距离地去看这些华丽的部位,可以说明男性已把对方当女性来看待。

3.大胆而奔放

3:無防備なところ

3:没有防备

だらしない感じではなく、ちょっとだけ無防備なところは効きますね。

并不是放荡,只是稍微不设防备的话是很有效果的。

つまり、少し屈んだときなどに胸元下着がちらっと見えたときです。しかし、これが堂々と「見えてもいいじゃん」的な態度だと男性は何も感じません。

也就是说,微微躬下身子时,恍然地露出胸口或内衣。但是,对于那种堂而皇之地、抱着“看一下又无妨”的态度的男性是不会感觉到任何东西的(心动的)。

4.矜持且保守

4ガードが固いところ

4:坚持防守

3とは反対です。屈んだ時にスカートや洋服をさりげなく押さえて、見えないようにする仕草。これは、「あっ、俺のこと男として見てくれているんだ」とそんなに思ってしまいます。

和第3点相反对。屈身时若无其事地按压住裙摆或西服,作出(让对方)看不见的动作。这表达了“我的话,只有作为(心仪的)男性才能看”这样的态度。

5.沁人心脾

5:香り

5:香味

ブランド系のきついにおいではなく、トリートメントや柔軟剤のにおいのように、ふっと鼻先に触れるような香りが男性は好きです。人それぞれ、好みの香りがありますが、やはり清楚な雰囲気のする香りがいいようです。

并非要品牌系的香水味,像护发素或柔顺剂的味道,猛地一下被鼻尖接触的香味是男性所喜爱的。虽然各人有各人喜欢的香味,但果然还是使空气清新的香味比较好。

6.不意外的意外

6:服に着いたゴミを取ってくれる

6取下身上的小垃圾

みんなで喋っているときに、隣にいた女友だちが何も言わず肩に付いていた糸くずを取ってくれたりなんかしたら、どの男性も完全に勘違いをしてしまうことでしょう。

在大家谈话的时候,身旁的女性朋友一言不发,却做了取下了肩膀附带的线头之类动作的话,任何男性都会完全误会的吧。

7.胃口倍儿棒

7:ご飯をよく食べる

7:吃很多的饭

一緒にご飯を食べに行って、おいしそうにしかもよく食べる女性はかなり好感度アップです。小食の女性と食事をしてもまったく楽しくありません。ここはおかわりをするくらいに、目一杯食べてほしいものです。ただし、下品にならないように。

一起去吃饭的时候,(男性对于)不但津津有味而且吃很多的女性好感度会骤然上升。而和食量小的女性一起吃饭简直索然无味。这便是用再来一碗的气魄马力全开的吃饭。但是,吃相不要太难看。

8.素颜登场

8すっぴんを見せる

8:见面时素颜

ごくごく稀に、「ごめん、急いでいたから」なんてことで、すっぴんで現れた女友だちにドキッとした男性は多いはずです。ただ、これがいつもだと、だらしのないヤツと思われるだけなのでご注意を。

极端少有的情况下,因为“对不起,因为太急了”而素颜出现在面前的女性朋友,许多男性应该会为此心动。但是,请注意,如果频繁如此,(男性们)只会觉得这家伙很邋遢。

9.巧挽恋人臂

9:肘のところをつまむように持たれる

9:轻挽着恋人的手臂

デパートや駅などのように、人が混雑しているところを通るとき、はぐれないように肘を持たれたりしますと、男性は保護本能が働きまして一瞬にして恋に落ちたような気分になります。このとき「持つ」ではなく「つまむ」感じがいいでしょう。

像百货商店或者车站这样的地方,要穿过人山人海的时候,你因为害怕走散而挽住对方胳膊肘,于是他的男性的保护欲被激发了,并有了一瞬间落入情网的感觉。这时不是“勾住”而是“挽住”的感觉很好不是吗?

10.细致体贴

10:服装を直される

10:整顿衣着

「ここのボタンははめておいたほうがいいよ」と、ボタンをちょいちょいと、はめてくれる。あるいは「ちょっとだらしがないわね」と言われて、服の両肩を持たれて服装の乱れを直される。

一边说着“这边的扣子还是扣一下比较好哦”一边将纽扣整齐的扣好,或者是一边轻轻抱怨“这样看真是有点不修边幅呢”,一边扯着对方的衣袖默默将衣服的褶皱给整理好。

结束语

おわりに

结束语

女友だちが何の気なしに見せるちょっとした表情や仕草に、男心がくすぐられるといったことはよくあります。友だちから恋人へなんてパターンが案外多いのは、そういったことがきっかけになっているからでしょうか?

结束语:女性好友的一些不经意间的表情和小动作经常会撩动男生的心弦。正因为如此,所以经常会有从朋友演变成恋人这个模式的诞生吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。