你吃对了吗?各国餐桌礼仪大不同
本文由论坛翻译社供稿。让翻译成为乐趣!让思考成为习惯!快来加入>>
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
- 食後はエスプレッソ、または食後酒で締める。カプチーノなどミルク入りの飲み物は消化不良の原因になるので、イタリア人はしない組み合わせ。
- 以浓缩咖啡或餐后酒结束用餐。卡布奇诺之类的含乳饮料会引起消化不良,因此意大利人不会这样搭配。
- メニューに明記されている場合を除き、ピザにチーズを追加オーダーするのは不作法。特に、シーフードピザの場合はだめ!
- パスタは麺類だからといってすすって食べない。かなり恥ずかしい行為。
- 吃披萨时,除非菜单上写明,否则要求额外追加起司是不礼貌的。尤其在吃海鲜披萨时,这样做更是大忌!
- 虽说意大利面也属于面类,但却不能(象拉面一样)吸着吃。这是相当丢脸的行为。
- 手はテーブル上に置いておく。ヒジはだめ!
- ちぎったパンをフォークに運ぶために使用してOK。
- 使用しないパンはお皿の上でなく、テープルやテープルクロスの上に置いておく。
- 应将手放在餐桌上。而手肘绝对不行。
- 可以用撕成小块的面包来将食物推到叉子上。
- 不用的面包应放在餐桌或桌布上,而不是放在盘子上。
- パンは直接丸かじりしない。
- 割り勘は野暮な行為と見られるため、自分か別の人がすべて持つ。
- 面包不要直接整块啃食。
- AA制会被视为不通人情世故,帐单应全部由一人(自己或他人)支付。
- ゲップをする=美味しい、満足の表現。
- 約束の時間通りに到着し、同席する人に失礼のないよう服装に気を使う。
- 打嗝表示好吃、满足。
- 依照约定时间准时到场,注意穿着整洁恰当,以示对同桌客人的尊重。
- チップの習慣なし。チップをあげるのは返って失礼。
- 食べ物をかき分けない
- 全部たいらげない。十分食べ物をいただいた事を示すため、皿に少し残しておく。
- 没有给小费的习惯。如果给小费反而失礼。
- 不要挑拣食物。
- 不要吃得盘底朝天。为表示主人款待非常周到,请在盘子里剩下少许。
- されたものはすべて食べる。残して食べ物を無駄にすることは非常に失礼にあたる。
- 食前、食後はきれいに手を洗う。爪も清潔に。
- 自己的食物应全部吃完。剩菜浪费是非常失礼的行为。
- 饭前、饭后都要洗净双手,注意指甲清洁。
- 早食いや時間をかけ過ぎるのは避ける
- 手で食べるとき“不浄の手”である左手は使わない。
- 进餐速度适中,避免吃得太快或是太慢。
- 用手进食时,请使用右手,不要用“不洁”的左手。
- フォークで食べない。スプーンに食べ物をのせる時にのみ使う。
- シェアしたお皿に残った最後の一口には手をつけない。
- お皿は持ち上げて食べない。
- 麺類も音を立てて食べない。
- 不要直接用叉子进食。叉子仅用于将食物推到汤匙上。
- 如果是大家共享的食物,盘子里剩下最后一口时,就不要再动了。
- 不要用手直接端着盘子吃。
- 吃面类食物时也别发出声音。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。