注:只需要听写正文部分,即从“1番”后开始听写,每一句对话换一行。由于个人水平有限,译文仅供参考,欢迎在讨论区讨论。

 

ヒント(按原文顺序):1.鈴木 ああ 王 まあ

           2.选项前面请写全角数字,后面不需要空格或顿号


书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)

鈴木さん、来週のプレゼンはどうだった? ああ、課長。王さんが引き受けてくれることになりました。 そうか、引き受けてくれたか。よかった。 王さんには日本から戻ってきたばかりで大変だと思うのですが。 まあ、どうしてもほかに人がいなければ、君がやらないわけにはいかないんだけどね。 はい。しかし、まだ自信がありません。もう少し商品に対する知識が詳しくなってからやらせてください。 それも、そうだね。まだ、入社したばかりだからね。 はい。 今度の商品には自信があるんだ。売れないはずがないんだ。 はい。でも、プレゼンによって、売り上げが変わってしまいます。 まあ、とにかく、王さんが引き受けてくれてよかった。 女の人について正しくないものを選びなさい。 1入社したばかりです。 2日本から戻ってきたばかりです。 3商品のことがよく分かりません。 4プレゼンをしたことがありません。
铃木,下周的展示怎么样了啊? 啊,科长。王先生接受了。 是吗。他接受了啊。太好了。 但是我觉得王先生刚从日本回来,(这么干)会很辛苦。 算了,如果实在没有人的话,你也不能不上呢。 恩。可是,我没有自信。如果我对商品相关知识再了解一些的话请允许我做一下。 也是呢。毕竟你还是刚进公司嘛。 恩。 我对这次的商品有信心。肯定不会卖不出去的。 恩。可是,也会因为展示,导致销量变化。 算了,总之,王先生接受实在是太好了。 关于女性,请选出不正确的一项。 1刚进公司。 2刚从日本回来。 3不太清楚商品的事。 4没做过展示。 (正解:2)