イベントにひとりで出かけてみよう

自己一个人去旅行

友達が来れないから自分も行かないではなく、たまにはひとりで出歩いてみて下さい。

不是说朋友来不了的话自己就不去了,偶尔也需要自己一个人出去。

いつもこちらから話しかけるように努力するのです。

努力做到每次自己主动说话。

人見知りだからと言って遠慮する必要はありません。挨拶であったり、ちょっとした声掛けを積み重ねていくのです。

不要觉得自己内向就有所顾忌。即使是打个招呼也行,不断积累。

自分が人見知りだと思うと、何を話していいか分からなくなりがちです。そんなときは、【5W1H】の法則を使いましょう。

自己认为自己内向的话,就会不知道该说什么好。这个时候就要使用“5W1H”的法则。

【いつ、どこで、誰が、なにを、なぜ、どのように】です。人見知りに限らず、会話を広げるには、これらの質問は効果大です。

就是“什么时候、什么地方、谁、什么事情、为什么、怎么样”。不只限于内向的人,对于扩展对话,这些问题有很大作用。

普段の心がけが大事

平时用心很重要

テレビとか雑誌とか見聞きして、周りの事に興味を持つ事。

看电视、杂志、对周围的事情抱有兴趣。

色々な知識や情報を得た上で、自分なりの意見とか自分なりの考え方を確立していければ、初対面の人にも臆する事なく話が出来ると思います。

在获得多种知识和兴趣的基础上,确定自己的意见和想法,这样的话即使是面对陌生人也能不畏缩的交谈了。

日頃からなるべく色々なタイプの人の会話に参加する

平时就要注意和各种类型的人交谈

「こういうときは、こういうふうに対応すればいいんだな」と、場数を踏んで、身に着けていくことで、自信がつく。

“这种时候只要像这样对应就可以了”像这种经历多种场面,积累经验,就会变得自信。

挨拶が出来れば最初の第一歩です。

能够打招呼就迈出了最初的一步。

だいたい初対面の時に挨拶が最初に出ないとうまく会話に入っていけませんから。

一般第一次见面时如果不能很好地打招呼的话,也就很难顺利地交谈。

相手が応えやすい話題をふる

选择对方容易回答的问题

相手の関心のありどころを見抜け。相手に焦点をあてろ。

找到对方关心的点。将焦点面向对方。

字が上手くなりたい、計算が速く出来るようになりたい、こういう時はひたすら練習あるのみじゃないですか。人付き合いも同じだと思います。

想写的一手好字,想提高计算速度,这种时候不是要一个劲的练习吗。我觉得和人交往也是一样的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。