注意

1、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

2、本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

3、无提示的语气词均无长音


【提示】

按照出现顺序:ヘンゼル グレーテル つなぐ わあ お婆さん さあ わあ

お兄さんのヘンゼルと妹のグレーテルは、しっかり手をつな いで、帰り道を探しました。 森の外れに小さな家がありました。 「わあ、この家、全部お菓子でできているよ。」 屋根はチョコレート、窓は砂糖菓子、壁はビスケットでできています。 2人は大喜びです。 夢中でむしゃむしゃ食べていると、家の中からお婆さんが出てきて言いました。 「さあ、中でゆっくりお休み。」 「わあ、ふかふかのベッドだ。」 疲れていた2人は、すぐに眠ってしまいました。 グレーテルがふと目を覚ますと、お婆さんが独り言を言っています
哥哥汉赛尔和妹妹格莱特紧紧拉着手,寻找回家的路。 森林的尽头有一间小屋。  “哇呀!这间屋子全部是用点心做的。” 房顶是巧克力,窗户是糖块,墙壁是饼干做的。 两个人很高兴。 拼命地大吃起来,这时从屋子里走出一个老婆婆。 “来,到屋里好好休息一下吧。” “哇啊,好柔软的床。”  两个人很累了,一会儿就睡着了。  当格莱特睁开眼睛的时候,看到老婆婆在自言自语,