注意

1、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

2、本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

3、无提示的语气词均无长音


【提示】

按照出现顺序:みそさざい さま バカ つけよう ロバ つける もの みんな 急いで ところ

みそさざいの子どもたちは怒って、王さま鳥にそのことを言いました。 王さま鳥は、すぐに熊を呼び出して言いました。 「よくも私の子どもたちをバカにしてくれたな。戦って決着をつけよう。」 それで、熊とみそさざいは、戦うことになりました。 熊は、牛や馬やロバや鹿など、森の動物を味方につけました。 みそさざいは、鳥や虻や蜂や蝿など、空を飛ぶものを味方につけました。 戦いの前の日、虻は狐が熊にこんな話をしているのを聞きました。 「僕のこのふさふさした尻尾を立てたら、みんなどんどん進んで戦うことにしよう。でも、尻尾を下げたら急いで逃げる合図だよ。」 虻はすぐに、みそさざいのところに飛んでいって、今の話をみんなに話しました。
小山雀听到这些话,感到非常生气,把这件事告诉了鸟王。 鸟王马上找到熊,对他说: “你居然敢侮辱我的孩子们。让我们通过战斗做个了断吧。” 就这样鸟王和熊决定进行一场战斗。 熊把牛、马、驴子、鹿等森林里的动物都召集到一起。 山雀也召集了空中飞的鸟类以及牛虻、蜜蜂和苍蝇等昆虫。 开战前一天牛虻听到狐狸对熊说: “当你们看见我竖起毛茸茸的尾时,你们要勇往直前地全力冲向敌军。但是假如我把尾巴放下来的话,就是告诉你们必须要立即撤退。” 牛虻听到这些话,立刻飞回到山雀那里,把它刚才听说的一切都告诉了山雀。