注意

1、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

2、本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

3、无提示的语气词均无长音

4、标题不需要听写,正文从00:06开始


【提示】

按照出现顺序:ところ はつかねずみ さあ ろう 取る おこす

昔々、あるところで、はつかねずみと小鳥とソーセージが、仲良く暮らしていました。 「さあ、今日もご飯を作ろうか。」 小鳥の仕事は、森の中へ薪を取ってくることです。 はつかねずみは、鍋に水を汲んで火をおこします。 そしてソーセージは、料理を煮炊きし、その中を泳いで、味をつけるのが仕事でした。 ある時、小鳥が仲間の鳥に自分たちの生活が、いかにすばらしいかを自慢していました。 ところが、相手の鳥は、 「お前は、そんな仕事をしているな。2人は外へ出ることもないのに、お前さんは重い荷物を運ばなければいけないんじゃないか。俺なら、仕事を変わってもらうけどな。」
从前,某一个地方有一只老鼠、一只小鸟和一根香肠和睦地住在一起。 “啊!又该做今天的饭了。” 小鸟的工作是飞到森林里去衔柴回来。 老鼠担水,生火。 香肠则负责做饭,在菜里游泳,给菜调味。 有一天,小鸟很自豪地向朋友谈起自己生活得多么惬意。 那只鸟却嘲笑地说: “你怎么能干那样的活啊?他们两个呆在家里,你却必须运那么重的东西。如果是我的话,我一定会和他们换工作的。”