注意

1、标题不需要听写,正文从00:05开始。

2、听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

 【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

 

【提示】

按照出现顺序:ノミ バッタ おもちゃ カエル 跳べる 自慢し合う さ いや あなたがた みんな

       きりがない 一番 跳びっこ

:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名

昔々、ノミと、バッタと、おもちゃのカエルとが、誰が高く跳べるかということで、自慢し合いました。 「それは僕が高く跳べるさ。」と、ノミが言いました。 「いやいや、僕のほうが高く跳べるさ。」と、バッタは負けずに言いました。 「あなたがたより、僕のほうが高く跳べますよ。」 おもちゃのカエルも、そう言いました。 「僕が、高く跳べる。」 「いや、僕だ。」 と、みんなが言うので、きりがありません。 「それなら、誰が一番高く跳べるか、跳びっこをしてみようじゃないか。」 ということに決まりました。 「できるだけ大勢の人を呼んで、見てもらったほうがいい。」とノミが言いますと、
很久很久以前,跳蚤、蚱蜢和玩具青蛙,互相吹嘘自已跳得最高。 “当然是我跳得最高了。”跳蚤说。 “不,不,我才跳的最高呢。”蚱蜢不甘示弱的说。 “不对,我比你们跳得都高。” 玩具青蛙也说。 “我跳的最高。” “不对,是我!” 他们三个争论不休。 “那我们干脆比试比试,看谁跳得最高。” 最后他们决定举行跳高比赛。 “尽量多叫些人来,来看的人越多越好。”跳蚤说。