注意

 听写正文以听写规范为规范,汉字假名的书写与书中原文有出入。

【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版) 

 

【提示】

按照出现顺序:かぶる 文中出现的花的名字均为片假名 さま エンドウ ラッパ みんな イーダ

ところ ソフィー まあ ちょうだい


:本节目所有的「いく」和「くる」及其动词变形不论是在语法中使用、引申义还是实际意义统一写为假名


金の冠をかぶっている、2本のバラの花が、花の王さまとお妃さまです。  花の音楽隊が、エンドウ豆のラッパを吹き鳴らします。  スミレ、スズラン、ヒナギク、サクラソウなども、みんな月明かりの下で、一晩中踊り明かしました。  次の日の朝、イーダちゃんは目覚めると、すぐに花のところへいきました。  花たちは昨日よりもずっと萎れていました。  イーダちゃんはお人形のソフィーちゃんに話しかけました。  「あなた、私に何か隠していることはない?」  でも、ソフィーちゃんは何も答えてくれませんでした。  「まあいいわ。お花さん、また綺麗に咲いてちょうだいね」  イーダちゃんはそう言って、萎れた花を庭の花壇に植えてやりました。
戴着金色的皇冠的两朵玫瑰花,分别是花王和王后。 花乐队吹响了豌豆做的喇叭。 紫罗兰、铃兰、雏菊、樱草等等好多的花都在月光下跳了整晚。 第二天早上小伊达一醒就马上去了花的房间。 花比昨天枯萎得更厉害了。 小伊达对洋娃娃索菲说: “索菲,你是不是有什么事瞒着我。” 但是,索菲什么都没有回答。 “那好吧,花儿们,下次你们一定要开得更美丽呀。” 小伊达一边这样说着,一边将枯萎的花栽到了院子的花坛里。